每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 6199|回复: 88

[欧美金曲] カルメン マキ《時には母のない子のように》/邓丽君/成方圆的翻唱(原唱/翻唱...

[复制链接]
发表于 2013-1-23 13:04:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
早上从外地往回赶路,汽车奔驰在高速路上,北方的荒凉景色沉浸在茫茫雪雾中,仿佛一切都是孤零零的没有生机。车内缓缓飘荡着哀怨忧伤的旋律......


カルメン マキ《時には母のない子のように》



邓丽君的翻唱版《孤儿泪》



成方圆的翻唱版《有时像孤儿那样》


好在春天正悄悄向我们走来......

评分

参与人数 2金钱 +40 收起 理由
cy183 + 15 很给力!
shyinxiang + 25 赞一个!

查看全部评分

发表于 2013-1-23 17:51:16 | 显示全部楼层
早期红白歌会影像,很珍贵!这个歌手像外国人哦?是不是混血儿?
这首歌的确很忧伤哀怨,无论是原唱还是邓丽君、成方圆的翻唱都如此,曲调就很忧伤!@天才伟 @newbeing @sidouxx  
发表于 2013-1-23 19:23:07 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2013-1-23 17:51
早期红白歌会影像,很珍贵!这个歌手像外国人哦?是不是混血儿?
这首歌的确很忧伤哀怨,无论是原唱还是邓 ...

到底是有时像没有母亲的孩子,还是时间像没有母亲的孩子?两个翻译都见过
 楼主| 发表于 2013-1-23 19:24:28 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2013-1-23 17:51
早期红白歌会影像,很珍贵!这个歌手像外国人哦?是不是混血儿?
这首歌的确很忧伤哀怨,无论是原唱还是邓 ...

她好像是浑血儿,这首歌当年应该很紅,她后来的歌路変了不少
 楼主| 发表于 2013-1-23 19:28:31 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2013-1-23 17:51
早期红白歌会影像,很珍贵!这个歌手像外国人哦?是不是混血儿?
这首歌的确很忧伤哀怨,无论是原唱还是邓 ...

只是不知歌词的意思是什么,感觉很哀婉!我是早先听过威成方园的翻唱,后来无意中找到原唱。
发表于 2013-1-23 20:25:57 | 显示全部楼层
早期红白歌会视频黑白影像,不知道如何分清红白两队 这歌很好听

评分

参与人数 1金钱 +5 收起 理由
cy183 + 5 赞一个!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-1-23 20:37:57 | 显示全部楼层
weilan777 发表于 2013-1-23 20:25
早期红白歌会视频黑白影像,不知道如何分清红白两队 这歌很好听

哈哈,红白难分,男女易辨啊,多谢兄弟夸赞
发表于 2013-1-23 21:04:56 | 显示全部楼层
哀伤,幽深,感觉很特别,也很让人喜欢
发表于 2013-1-23 21:22:50 | 显示全部楼层
jiangson777 发表于 2013-1-23 19:28
只是不知歌词的意思是什么,感觉很哀婉!我是早先听过威成方园的翻唱,后来无意中找到原唱。

時には 母のない子のように だまって海をみつめていたい
時には 母のない子のように ひとりで旅に出てみたい
だけど 心はすぐかわる
母のない子になったなら だれにも愛を話せない

時には 母のない子のように 長い手紙を書いてみたい
時には 母のない子のように 大きな声で叫んでみたい
だけど 心はすぐかわる
母のない子になったなら だれにも愛を話せない
 楼主| 发表于 2013-1-23 21:24:30 | 显示全部楼层
gai 发表于 2013-1-23 21:22
時には 母のない子のように だまって海をみつめていたい
時には 母のない子のように ひとりで旅に出 ...

中文意思是什么?
 楼主| 发表于 2013-1-23 21:26:02 | 显示全部楼层
newbeing 发表于 2013-1-23 21:04
哀伤,幽深,感觉很特别,也很让人喜欢

非常喜欢的一首老歌
发表于 2013-1-23 21:33:38 | 显示全部楼层
jiangson777 发表于 2013-1-23 19:28
只是不知歌词的意思是什么,感觉很哀婉!我是早先听过威成方园的翻唱,后来无意中找到原唱。

歌词很直白啊,看着就能写出来了,不用查字典啊

网上也有很多翻译,大大可以选一个翻译得更优美的啊,我只是直接按照文字的意思写啊

有时候,就像没有母亲的孩子那样,想沉默地看着大海
有时候,就像没有母亲的孩子那样,仿佛自己一个人出外旅行
可是,马上又改变了想法
如果真的成了没有母亲的孩子,我就再也不能向妈妈说爱了(直译是,向谁也不能说爱了)

有时候,就像没有母亲的孩子那样,仿佛在写长长的信
有时候,就像没有母亲的孩子那样,仿佛要大声地呼唤
可是,马上又改变了想法
如果真的失去了母亲,我就再也不能向妈妈说爱了

评分

参与人数 1金钱 +10 收起 理由
shyinxiang + 10 翻译辛苦了!

查看全部评分

发表于 2013-1-23 21:36:59 | 显示全部楼层
jiangson777 发表于 2013-1-23 21:24
中文意思是什么?

应该是表达对母亲的深厚的感情啊

だまって海をみつめて 沉默地看着大海
ひとりで旅に出て 一个人出外旅行
長い手紙を書いて 写长长的信
大きな声で叫んで 大声地呼唤

都是一种孤独的状态啊

成为了没有了母亲的孩子,就会很孤独啊
 楼主| 发表于 2013-1-23 21:42:31 | 显示全部楼层
gai 发表于 2013-1-23 21:33
歌词很直白啊,看着就能写出来了,不用查字典啊

网上也有很多翻译,大大可以选一个翻译得更优美的啊, ...

您懂日文,可惜我是日盲!多谢您的翻译让我更了解了歌曲的原意和內i涵!
 楼主| 发表于 2013-1-23 21:44:35 | 显示全部楼层
gai 发表于 2013-1-23 21:36
应该是表达对母亲的深厚的感情啊

だまって海をみつめて 沉默地看着大海

经您指点还真可以猜出个八九不离十
发表于 2013-1-23 22:46:39 | 显示全部楼层
jiangson777 发表于 2013-1-23 21:44
经您指点还真可以猜出个八九不离十

看到了一段关于这首歌的解说啊,我大概翻译了一下啊,给你参考一下啊:

作詞のもう亡くなった寺山修司さんの母親は,ほとんど近親相姦のように寺山さんが好きだったらしい。結婚した寺山さんが,奥さんの女性とアパートで接触しているだろうのに耐えられず,嫉妬のあまり,毎晩のようにアパートの近くに行き,時にはドアに石をぶつけたりしていたそうである。彼の母親は寺山さんを,何が何でも,接触していたい,所有していたいという欲望の対象にしていたのである。

 とすれば,この歌は寺山さんの母親へのメッセージなのかもしれない。僕はお母さんが好きだ,しかし「時には母のない子のように」,一人で,あるいは他の女性と「だまって 海を見つめていたい」「ひとりで旅に 出てみたい」,お母さんとだけ語るのではなく,誰かに自分の思いのありったけをぶつける「長い 手紙を書いてみたい」,お母さん好みの静かな良い子でいることから抜け出して「大きな 声で叫んでみたい」。男の子というものは,お母さんが大好きでも,時にはお母さんから独立したくなるのだと言いたかったのかも知れない。「だけど」,この男の子の「心は すぐかわる 母のない子になったなら だれにも愛を 話せない」とお母さんの受容=「愛」の下に戻るのである。

 この歌の主人公は,時々,独立したくなるけれども,結局,僕はお母さんのものだよと母親を喜ばせている。しかし,この歌の静かでスローな,魂を鎮めるような曲想からして,主人公自身は,近親相姦の感情の中にはない。彼は息子好きで狂いそうな母親のお守りをしているのである。懸命に母親を慰めているのである。

 だが,この歌は詩人寺山修司の歌である。実生活の地を這う解釈でとどめず,空に羽ばたく拡張解釈も必要であろう。人は静かに大きく自分を受容する対象を求める。孤絶した人間として,「だまって 海を見つめ」,「ひとりで旅に 出て」,「長い 手紙を書いて」,「大きな 声で叫んで」生きると同時に,接触・交流し,接触・交流を語る対象,場所もなしには済まされないのである。それを寺山さんは母親に象徴させただけであると言ってもいいかも知れない。

 男の子(女の子も(笑))は一人荒野を行かなければならない。だが,同時に何人かの巣をも同伴しなければならない。そんな器用なことができるかどうかは別にして,日常生活を,帰巣すると同時に冒険しなければならないのである。永久に帰巣する冒険者への鎮魂,それが「時には母のない子のように」である。

评分

参与人数 1金钱 +10 收起 理由
cy183 + 10 很给力!

查看全部评分

发表于 2013-1-23 22:47:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 gai 于 2013-1-23 22:52 编辑
jiangson777 发表于 2013-1-23 21:42
您懂日文,可惜我是日盲!多谢您的翻译让我更了解了歌曲的原意和內i涵!


作词人是寺山修司,已经逝世了。他的母亲,十分喜欢他,几乎有点像近亲相奸的性质。她不能忍受结婚之后的寺山在公寓里和妻子亲热,妒忌万分,每天晚上都到公寓附近转悠,有时甚至向公寓的大门掷石头。她,寺山的母亲,想和寺山接触,都想拥有寺山,无论何时何地,她都有这样的欲望。

如果这样,这首歌,寺山也许向母亲传达了这样的信息。我很喜欢母亲,可是,有时候我就像一个没有母亲的孩子,一个人,或者和其他女性一起,“想默默地看着大海”,“想一个人出去旅行”,没有办法和母亲说,又能对谁把自己所想的一切发泄出来呢?“想写长长的信”。为了从母亲那里摆脱出来(为了不让母亲喜欢自己),因为母亲喜欢安静的乖孩子,“想大声地叫唤”。因为自己是男孩子,虽然十分喜欢母亲,可是有时也想从母亲那里独立出来,这样说起来也是有道理的。“可是”,这个男孩子的“心意,马上又改变了,如果真的变成了没有母亲的孩子,我还能向谁说爱呢?”这样子,对母亲的接受就等同于爱,于是又倒向了母亲

这首歌的主人公,虽然有时希望变得独立,结果还是“我是母亲的孩子”,“我要让母亲高兴”。可是,这首歌是如此的安静,缓慢,像镇魂曲一样情调,这样看来,主人公自身,并没有近亲相奸的感情。他只是想守护着那个喜欢自己的孩子到近乎疯狂的母亲,努力地安慰她。

然而,这首歌是诗人寺山修司写的。不单单停留于基于现实生活的解释,发挥想象天马行空的解释也是必要的。每个人都是静静地寻找着可以很大程度地接受自己的对象。孤独的人“默默地看着大海”,“一个人去旅行”,“写着长长的信”,“大声地叫唤”,这样生活的同时,如果没有和他人接触与交流的场所,也没有谈论和别人接触交流的事情的对象,这样是绝对不行的。这样说来,寺山是以母亲作为这样一个对象的象征,这也不是不可能的。

男孩子(女孩子也一样)不得不一个人在荒野里行走。然而,与此同时也不得不和别人筑巢同居。这样,能够很好的处理人与人之间的关系就是另一回事了,在日常生活中,归巢的同时也不得不冒险。那么,能够让冒险者感觉到归巢的温暖,让他们不再流浪的歌曲,也就是《時には母のない子のように》吧

(不一定完全正确啊,翻译得比较仓促啊,没有仔细查字典啊)

评分

参与人数 1金钱 +10 收起 理由
cy183 + 10 很给力!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-1-24 06:59:35 | 显示全部楼层
gai 发表于 2013-1-23 22:47
作词人是寺山修司,已经逝世了。他的母亲,十分喜欢他,几乎有点像近亲相奸的性质。她不能忍受结婚之后 ...

第一次看到如此详尽而多面的分析和评论!以前一直先入为主的认为这首歌只是孤儿思念母亲,倾述愁苦艰辛的主题,如今方知有这么深刻丰富的母子情结和人伦情怀!谢谢您!!
发表于 2013-1-24 13:53:13 | 显示全部楼层
谢谢jiangson兄带来的好分享
 楼主| 发表于 2013-1-24 14:00:47 | 显示全部楼层
cy183 发表于 2013-1-24 13:53
谢谢jiangson兄带来的好分享

c版一来就发钱啊
发表于 2013-1-24 14:06:46 | 显示全部楼层
jiangson777 发表于 2013-1-24 14:00
c版一来就发钱啊

不化掉点对不住老兄呵
 楼主| 发表于 2013-1-24 14:11:54 | 显示全部楼层
cy183 发表于 2013-1-24 14:06
不化掉点对不住老兄呵

春节快到了,提前祝老兄和家人蛇年幸福安康!
发表于 2013-1-24 14:13:21 | 显示全部楼层
jiangson777 发表于 2013-1-24 14:11
春节快到了,提前祝老兄和家人蛇年幸福安康!

也祝老兄和家人来年幸福安康!
发表于 2013-1-24 18:19:30 | 显示全部楼层
天才伟 发表于 2013-1-23 19:23
到底是有时像没有母亲的孩子,还是时间像没有母亲的孩子?两个翻译都见过

楼下,gai大大帮助翻译了!

你问我,我也不知道啊!
发表于 2013-1-24 18:20:49 | 显示全部楼层
jiangson777 发表于 2013-1-23 19:24
她好像是浑血儿,这首歌当年应该很紅,她后来的歌路変了不少

不红的歌上不了红白歌会。当年的红白歌会选歌应该是很严格的。
发表于 2013-1-24 18:22:05 | 显示全部楼层
jiangson777 发表于 2013-1-23 19:28
只是不知歌词的意思是什么,感觉很哀婉!我是早先听过威成方园的翻唱,后来无意中找到原唱。

曲调很哀婉忧伤!我是头一次听这首歌!谢谢您的推荐!
发表于 2013-1-24 19:28:45 | 显示全部楼层
jiangson777 发表于 2013-1-23 21:26
非常喜欢的一首老歌

竟然和近亲相奸有关?
发表于 2013-1-24 19:34:51 | 显示全部楼层
jiangson777 发表于 2013-1-23 21:26
非常喜欢的一首老歌

竟然和近亲相奸有关?
 楼主| 发表于 2013-1-25 09:56:18 | 显示全部楼层
newbeing 发表于 2013-1-24 19:28
竟然和近亲相奸有关?

日本的人伦观念和我们真不一样啊
 楼主| 发表于 2013-1-25 09:57:50 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2013-1-24 18:22
曲调很哀婉忧伤!我是头一次听这首歌!谢谢您的推荐!

香版太客气了,举手之劳
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2025-2-2 18:06 , Processed in 0.036601 second(s), 9 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表