每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 11771|回复: 38

[歌手推荐] ちあきなおみ(千秋直美)-紅い花

[复制链接]
发表于 2006-12-5 14:12:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
自来到论坛虽说下载了许许多多的日文歌曲,但认认真真地去听的却没有多少,偶见《音乐求助区》之[ちあきなおみ《紅い花》]顿感此曲之绕梁三日,又是绝妙好词~欲得《紅い花》请搜索“ちあきなおみ”
浏览其网站真是见她真乃女中豪杰,试问歌坛又有几人如她~自己翻译了一下她的网站:

ちあきなおみ(チアキ.ナオミ)(似译为"千秋直美"请见文)

    昭和22(1947)年9月17日,生于東京都板橋区。
    4岁开始学习踢踏舞,5岁显露於日剧的舞台,以后一边在美军的基地等处巡演,一边努力练习唱歌和跳舞。在13岁时开始了正式的歌手生涯,凭专业的摇滚、摇摆舞在爵士咖啡馆的舞台表演或是替有声望的歌手做垫场戏。这以后,持续学了2年左右的演歌,这期间积累了串街揽客等经验。
    通过哥伦比亚公司的广播试听这个机会,拜作曲家鈴木淳为师。在昭和44(1969)年实现了所愿望的唱片处女作「雨に濡れた慕情」。发表处女作时的广告宣传是『魅惑のハスキー.ボイン』(迷人的沙哑嗓子)。作为艺名的「ちあきなおみ」就是由来于广告宣传的『苗字がなくて名前がふたつ』(因没有姓所以名字有两方),据说姓「ちあき」是取自与其商谈艺名的富士电视台的千秋与四夫(せんしゅうよしお)氏(“千秋”在日语中也读“ちあき”),名「なおみ」是因当时的所属事务所社长一直敬仰坂本竜馬,所以取自坂本竜馬的子孙坂本直道(さかもとなおみち)氏。
    处女曲后接着第二曲「朝がくるまえに」在流行歌曲杂志上记载的销售额近20万枚。从发表处女作开始到第二年昭和45(1970)年的第四曲「四つのお願い」大受欢迎,在第一届日本歌謡大賞得到放送音楽賞的奖项。同年发售的「X+Y=LOVE」也连续地受欢迎,那一年也实现了初次在NHK紅白歌合戦登场,作为性感和魅力二者兼备的偶像得到人气。还有,在电视综合节目上披露出幽默感,拓展了演艺活动的范围。
    在昭和47(1972)年凭一曲「喝采」夺得日本唱片大賞。作为实力派歌手的认可高涨,以后从流行歌曲「夜間飛行」「円舞曲」到船村演歌「さだめ川」,发表了种类广泛的歌曲。另一方面,在电视连续剧的演出也得到好评。
    在昭和53(1978)年同演员郷鍈治氏结婚,借此「不再追求受欢迎的歌曲,想踏踏实实地专心致志于自己想唱的歌」,歇业,进入充电期。
    在昭和55(1980)年由CBS/SONY公司发售电影『象物語』的主题歌录音原声碟。作为女優又实现在电视连续剧上的复出。
    东山再起后,从昭和55(1980)年以后,出演了1983年的『居酒屋兆治』、84年的『瀬戸内少年野球団』等等的电影,作为女优十分活跃。
    於昭和56(1981)年翌年始,几乎1年发表1张翻唱香颂曲、爵士、葡萄牙哀调民谣等海外作品的大碟。以现场演出作为主业,通过电视演唱不再为主,而作为电视剧、电影演出的女优的曝光率增加了。
    於昭和60(1985)年发表了翻唱日本流行歌曲的大碟『港が見える丘』(現在已改换标题为『星影の小径』)。以崭新的编曲引起文静的话题。
    於昭和62(1985)年,被擢用为CM(广告)『タンスにゴン』之中的主人公,其怪异的表演成为茶余饭后的话题。(一直持续到平成3(1991)年)。
    於昭和63(1988)年,跳槽到テイチク(Teichiku)唱片公司,发表了阔别5年后的单曲「役者」,再度以歌謡曲.流行歌曲这样的类型正式重操歌手业。通过同年发售的「紅とんぼ」实现阔别11年的NHK紅白歌合戦的出场,受欢迎度一直持续到第二年。在平成元年(1989年)得到了颁给活跃的演歌歌手的「藤田まさと賞」大奖。
    在歌曲以外的活动也持续不断,一方面经常在电视连续剧中演出,另一方面在平成元年(1989年)在舞台剧『LADY DAY』中热演传奇的爵士乐歌手ビリー.ホリデイ的角色。受到好评后第二年又实现再演。
    不论是邦乐还是洋乐,超越了歌曲类型的框框如意顺当并且按自己的作法持续开展活动,可是平成4(1992)年随着丈夫的死再次停止演艺事业。一直到今天,一切的芸能活動也未进行


[ 本帖最后由 kazumasa 于 2006-12-19 16:48 编辑 ]
ce50271.jpg
Pict0064.jpg
TECA30641_21.jpg
re_master_chiaki.jpg
发表于 2006-12-5 14:26:50 | 显示全部楼层
和正兄也是日译汉专家呵
发表于 2006-12-5 14:30:19 | 显示全部楼层
继emiko姐姐的翻译大作之后,和正兄也出手啦
这样的帖子很长知识耶,论坛里真是少不了像和正兄这样的日语高手呀
发表于 2006-12-5 14:43:34 | 显示全部楼层
谢谢和正兄的介绍,原来她是板桥区出身的呀,以前我也住在东京的板桥区,大山车站。
ちあきなおみ的歌听的不少,非常难人寻味。
尤其是喜欢她唱的版本  夜霧よ今夜もありがとう。
她先生去世后,不再登舞台,真是可惜啊!
发表于 2006-12-5 16:32:38 | 显示全部楼层
两个翻译高手相续出马啊, 我就等着把资料整理成册了,呵呵.
发表于 2006-12-5 18:41:42 | 显示全部楼层
我想要雨天藍調那首,誰有呢~
发表于 2006-12-5 18:55:36 | 显示全部楼层
原帖由 babysize 于 2006-12-5 18:41 发表
我想要雨天藍調那首,誰有呢~


我有!
发表于 2006-12-5 19:29:00 | 显示全部楼层
"雨のブルース"



5cd box



[ 本帖最后由 东大研子 于 2006-12-5 19:30 编辑 ]
发表于 2006-12-5 20:14:44 | 显示全部楼层
原帖由 东大研子 于 2006-12-5 19:29 发表
"雨のブルース"

http://www.huabianxia.com/pubol/13865_09_雨のブルース.mp3

5cd box




asuka让了一套给我,这是今年最大的收获了。
发表于 2006-12-6 11:17:03 | 显示全部楼层
倒,問錯了,我要的雨天藍調是渚ゆう子的《雨の日のブルース》
ちあきなおみ要的是《私という女》。………………
发表于 2006-12-7 04:06:45 | 显示全部楼层


這麼好的介紹  差一點漏掉

:D

[ 本帖最后由 karaken 于 2006-12-7 04:10 编辑 ]
发表于 2006-12-7 14:04:10 | 显示全部楼层
爵士乐歌手ビリー.ホリデイ = Billie Holiday
发表于 2006-12-7 18:05:51 | 显示全部楼层
《私という女》有不咯?
发表于 2006-12-10 16:38:28 | 显示全部楼层
就是这个

私という女(19??)
词/なかにし礼 曲/鈴木淳 唱/ちあきなおみ

こぬか雨に 芯まで濡れて
消えたあなたは 何処にいるの
ああ 心変わりさえ
ああ 愛のひとつなの
信じていいなら 待てと教えて
私という女に

膝を重ね 坐って椅子が
ひとり揺れてる 影をのせて
ああ 忘れるためには
ああ 何をすればいい
愛していたなら せめて教えて
私という女に

似合いすぎる 最後のルージュ
ぬればあなたの 匂いがする
ああ こころ変わりさえ
ああ 女のつとめが
情があるなら 死ねと教えて
私という女に


绵绵细雨里,一切都濡透
不见了踪影的你,现在又在何处
啊…连变心这回事
啊…都成了爱的一种
如果可以相信,那末请让我等待
我就是个这样的女人
发表于 2006-12-19 15:15:02 | 显示全部楼层

回复 #14 babysize 的帖子

一直很想听她的歌曲。特别是她1980年以后的歌曲。我同学说她70年代好象唱过一首《夜里急行的人》的歌(不知是不是这样的歌名),很动容的,还上了红白。
发表于 2007-1-9 00:09:14 | 显示全部楼层
 
实在太爱 Naomi 了。所以再做一些补充。。。

  好友唐草说,她的这个名字有一个特点,就是其姓ちあき,在一般的日本人名中也是用作名比较多,而非一般的姓。两个名合在一起用独具创新,并确实有一点特殊效果。
  如果将ちあきなおみ转成汉字可以有一下几种选择。如何组合,随您便。
  姓:千晶 千明 千秋 知秋 知明 知秋 智秋 智明
  名:直美 尚美 奈緒美 奈生美 奈緒実 奈生実

[ 本帖最后由 玫瑰火红 于 2007-1-9 15:16 编辑 ]
发表于 2007-1-9 02:15:35 | 显示全部楼层
 
常听的一些 Naomi 的歌曲:
ちあきなおみ.jpg
发表于 2007-1-9 09:23:33 | 显示全部楼层
原帖由 玫瑰火红 于 2007-1-9 00:09 发表
 
实在太爱 Naomi 了。所以再做一些补充。。。

  好友唐草说,她的这个名字有一个特点,就是其姓ちあき,在一般的日本人名中也是用作名比较多,而非一般的姓。两个名合在一起用独具创新,并确实有一点特 ...


赞一个,翻译的极好
发表于 2007-1-9 12:55:57 | 显示全部楼层
 
我是唐草的粉丝。。。
发表于 2007-1-9 16:58:22 | 显示全部楼层
原帖由 玫瑰火红 于 2007-1-9 00:09 发表
 
实在太爱 Naomi 了。所以再做一些补充。。。

  好友唐草说,她的这个名字有一个特点,就是其姓ちあき,在一般的日本人名中也是用作名比较多,而非一般的姓。两个名合在一起用独具创新,并确实有一点特 ...



失敬失敬,原来是唐草的朋友。
早在联盟时就听阿裕、hopeyearn介绍过唐草,
似乎早先和bruceyew都是天籁的,是一位资深的日语老歌专家。

[ 本帖最后由 rachmaninov 于 2007-1-9 17:00 编辑 ]
发表于 2007-1-9 18:23:54 | 显示全部楼层
原帖由 rachmaninov 于 2007-1-9 16:58 发表
失敬失敬,原来是唐草的朋友。
早在联盟时就听阿裕、hopeyearn介绍过唐草,
似乎早先和bruceyew都是天籁的,是一位资深的日语老歌专家。


是的。bruceyew,唐草,我们都是天籁村的。
今天进论坛看见bruceyew的留言,真的很开心。
发表于 2007-1-10 10:08:10 | 显示全部楼层
原帖由 玫瑰火红 于 2007-1-9 18:23 发表


是的。bruceyew,唐草,我们都是天籁村的。
今天进论坛看见bruceyew的留言,真的很开心。



曾在联盟领略唐草君偶露峥嵘,那是十分佩服的。
发表于 2007-1-10 12:35:24 | 显示全部楼层
草兄不知现在何方,颇怀念老朋友们。
发表于 2007-1-10 13:31:57 | 显示全部楼层
原帖由 bruceyew 于 2007-1-10 12:35 发表
草兄不知现在何方,颇怀念老朋友们。


这颗破草,不知去向貌似有一阵子了。他还欠我好多译词呢,估摸着是躲债去了。
发表于 2007-1-26 16:45:51 | 显示全部楼层
一直很想听她那些我还没有听过的歌曲,所以还是很关心她的帖子的。
发表于 2007-1-26 17:06:49 | 显示全部楼层
这么好地文章 现在才看到。。。紅い花确实不错,很梦幻的感觉
发表于 2007-12-4 11:33:47 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2007-12-10 15:43:51 | 显示全部楼层
翻译的不错啊,啥时候向LZ学习日语就好啦,一定受益匪浅的!
发表于 2007-12-22 11:34:12 | 显示全部楼层
发个《赤い花》的歌词,貌似网上的歌词有些错误,下面是我自己听的:
                   赤い花

昨日(きのう)の夢(ゆめ)を追(お)いかけて
今夜(こんや)も一人(ひとり)ざわめきに遊(あそ)ぶ
昔(むかし)の自分(じぶん)が懐(なつ)かしくなり
酒(さけ)を呷(あお)る
騒(さわ)いで飲(の)んでいるうちに
こんなに速(はや)く時(とき)は過(す)ぎるのか
琥珀(こはく)のグラスに浮(う)かんで消(き)える
虹色(にじいろ)の夢(ゆめ)

赤(あか)い花(はな)
思(おも)いを込(こ)めて捧(ささ)げた恋歌(こいうた)
あの日(ひ)あの頃(ころ)は今(いま)どこに
いつか消(き)えた夢(ゆめ)ひとつ

悩(なや)んだ後(あと)の苦笑(にがわら)い
悔(く)やんでみても時(とき)は戻(もど)らない
疲(つか)れた自分(じぶん)が愛(いと)しくなって
酒(さけ)に歌(うた)う
いつしか外(そと)は雨(あめ)の音(おと)
乾(かわ)いた胸(むね)が思い出(おもいで)に濡(ぬ)れて
灯(あか)りがちらちら歪(ゆが)んで映(うつ)る
あの日(ひ)のように

赤(あか)い花(はな)
踏(ふ)み躙(にじ)られて流(なが)れた恋歌(こいうた)
あの日(ひ)あの頃(ころ)は今(いま)どこに
いつか消(き)えた影(かげ)ひとつ

赤(あか)い花(はな)
暗闇(くらやみ)の中(なか) 空(むな)しい恋歌(こいうた)
あの日(ひ)あの頃(ころ)は今(いま)どこに
今日(きょう)も消(き)える夢(ゆめ)ひとつ
今日(きょう)も消(き)える夢(ゆめ)ひとつ
发表于 2010-11-30 14:40:08 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2024-5-9 15:58 , Processed in 0.025596 second(s), 10 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表