每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 4503|回复: 13

[其他] 【歌詞翻譯】美川憲一的九首歌詞譯文(附贈一首小林幸子的

[复制链接]
发表于 2011-4-24 15:30:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 azazazaz1234 于 2011-4-24 16:19 编辑

(來這個論壇也有好幾年了,還是第一次發主題,不知道是不是應該發在這個版塊…若是不合適,麻煩版主轉移。謝謝。)
另外,受字數限制不能一帖發完,只能分作幾帖,對不起=''=


說明:
1、下面的歌詞全部都是我自己翻譯的,錯漏在所難免,希望得到指正。而且我翻譯水平不高不能翻譯得很優美,對不起=''=
2、這些並不是某一張專輯的曲目,而是挑了一些我自己喜歡的曲目進行了翻譯。除了【天蝎座的女人】之外,網路都似乎都找不到翻譯,甚至日文歌詞都找不到,所以我才自己動手的……
3、前三曲的試聽為我自己上傳,後面的演出視頻鏈接全都不是我上傳的。
4、不是所有都有試聽...有一些網上找不到我也不想上傳的就是屬於這種情況了......
5、我是抱著對美川憲一的喜愛來翻譯的,若你不喜歡美川憲一也請不要對他做出負面評價,不然我會不高興的=。=
6、譯者是azazazaz1234。在論壇的首發就是日文老歌論壇。(人人網的日誌也發過一些啦…)
7、若需要轉載,請將本說明一同轉載。
azazazaz1234 2011年4月24日。

第一曲
【モンパルナス · 夢帕納斯】(僅收錄于美川憲一出道40周年紀念專輯【人生はシネマのように(人生如電影)】)

夢帕納斯 第一次來這裡呢
有許多迷人的女孩 聚集在這啊

我的 第一個戀人
2515
住在城堡一樣的家中的我 是那樣的可愛
他的名字是克洛德 是在森林里幹活的 強壯的男人

我有一次不小心掉進河裡 是他救了溺水的我
他緊緊地抱住顫抖的我 給我溫暖
啊克洛德的事情讓我日思夜想
兩人悄悄地在森林里度過了美好的時光


結果我們的事卻被別人告發
生氣的爸爸揮舞鞭子把我們拆散
就連森林里的秘密小屋 也被燒得灰都不剩

受了傷害 逃走了的
溫柔的克洛德 可憐的克洛德……
我的眼淚一直流一直流了好幾天 流成了血的顏色……

夢帕納斯 請你多多指教呢
有許多美麗的女人 聚集在這吧

我的 第五個戀人
2520

當時的我住在蒙馬脫爾的山丘上 是一名女演員
他的名字是帕斯卡 是為大家所熟識的 英俊的男星

無名的女演員與 當紅的巨星
每晚每晚都出入各種派對 仿佛可以看到光明的未來
雖然知道他是輕浮的男人 但我仍然抱著單純的夢想
啊帕斯卡的事情讓我難以忘懷 他卻因為我床技不好把我趕出家門

我的自尊受到了傷害 不分晝夜地沉溺于酒精
大家都嘲笑我是愚蠢的女演員 還被趕出了電影片場

微風吹拂 夜晚的巴黎
應邀而來的帕斯卡 命運不濟的帕斯卡……

我的匕首在月光下閃耀光芒 將那英俊的男人四分五裂……

夢帕納斯 多么明麗的市區
多少老不死的女人 聚集在這啊

我的 新一個戀人
25我已經70歲…

現在的我獨自一人 居住在夢帕納斯的公寓里
他的名字是什麽都無所謂 一直換啊換的我記也記不住哇…

身穿可愛晚裝的我 在深夜里吟唱古老的香頌
沉睡在幽暗房間角落的 回憶的相簿所留下的
是叫人無法忘卻的 戀愛的一切
還有數也數不清的 女人的歲月……

愛情啊…愛情啊……迎也迎不來
想要死…又死不掉…就這樣苟活……
孤獨站立在夢帕納斯的是
很久很久以前的公主殿下……

這樣喚道:
「呐、呐、哥哥
這樣寒冷的天氣 誰都能輕易地把我帶走吧…
我的人生 就是這樣啊…
要是你能聽到的話 就來抱抱我吧……
哈哈哈哈、哈哈、哈哈、
我的人生就是這種狗屁啊、
要是聽到我說的話
來吧、抱抱我吧……」
【夢帕納斯·完】

评分

参与人数 1金钱 +9 收起 理由
孤愤 + 9 我很赞同

查看全部评分

 楼主| 发表于 2011-4-24 15:37:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 azazazaz1234 于 2011-4-24 16:50 编辑

第二曲
【モンパルナス(完結篇)• 夢帕納斯(完結篇)】(僅收錄于美川憲一出道45周年紀念專輯【ドラマティック シャンソン~モンパルナスの肖像~(戲劇香頌~夢帕納斯的肖像~)】,本曲應該是由於上面那一曲獲得了成功才成為了這一張專輯的主打曲吧)
不知道看不看得了...土豆地址:點這裡~
夢帕納斯 第一次來這裡呢
有許多迷人的女孩 聚集在這啊

我的 第一個 戀人
25 15
住在城堡一樣的家裡的我 是個可愛的女孩
他的名字叫 克洛德
是在森林里幹活的 強壯的男人

有一次我不小心 掉進了河裡
在我溺水的地方 他把我救了起來
還緊緊地擁抱住 不停發抖的我 讓我感到溫暖
忘也忘不掉啊 克洛德的事情
還有那兩人相互擁抱 在森林里的日子

可是我們的事卻 被多嘴的人告發
爸爸揮舞著鞭子 將我們追打
就連森林里秘密的小屋 也被燒得灰也不剩

受了傷害 逃走了的
溫柔的克洛德 可憐的克洛德
我的眼淚 流啊流了不知多少天
直到流成了 鮮血的紅色

夢帕納斯 請你多多指教呢
有許多美麗的女人 聚集在這裡啊

我的 第五個戀人
25 20

住在蒙馬脫爾的山丘上的我 是一名女演員
他的名字叫 帕斯卡
是為大家所熟知的 英俊男演員

無名的女演員和 人氣的巨星
每夜都出席各種派對 宛如夢中的未來
雖然我知道他是輕浮的男人 但我還是抱著虛幻的夢想
我忘也忘不掉啊 帕斯卡的事情
可是他就因為我床技不好 把我趕出了家門啊

我的自尊 受了傷害
不分晝夜 與酒為伴
被別人嘲笑是愚蠢的女演員 還被電影片場趕了出來

巴黎的清風 吹拂過夜晚
赴約的帕斯卡 不幸的帕斯卡
我的匕首 銀光閃耀
將美貌的男人 四分五裂

戰爭形勢嚴峻…1945年春天的巴黎、納粹德意志佔領的巴黎…無名女優將明星分屍的事情、誰也沒有在意…但我、還是被捕 進了監獄。那瀰漫著昏暗悲哀氣息的地方。
有抱著嬰兒行竊的女子、有爲了給孩子吃而偷了一個南瓜的女人、還有在家中起爭執而誤殺了母親的人…
我被關進那裡的那幾天、附近地方突然暴發了衝突。西堤島的反抗軍抵達了。

不知是誰把牢房的鑰匙 三三兩兩地破壞了
女人們全都爭先恐後地 逃了出去
我就算出去了 也是一無所有
不過 不過 還是先逃出去再說吧

身著灰色囚服的人群在巴黎蔓延開來 而我逃入了地下道
啊、想起來了、巴黎的下水道是巨大的地窖啊!!《悲慘世界》裏面不是出現過嘛!!

但是這裡也有德軍在。彷徨無措的我的手、在那一刻被命運“咕”地抓住了!對、被命運!!

「到這邊來!不要害怕 我是反抗軍的成員」他拉著我的手 一會兒向右跑、一會兒又向左拐、
等我反應過來的時候、有大約二十個人的群體、已經在這裡好多天了…反抗軍的夥伴到處都是、
「諾曼底聯合軍很快就要登陸了!」「巴黎的解放不遠啦!」…這樣的聲音此起彼伏

【受字數限制·未完待續】

评分

参与人数 1金钱 +9 收起 理由
孤愤 + 9 我很赞同

查看全部评分

 楼主| 发表于 2011-4-24 15:48:56 | 显示全部楼层
續·第二曲
【モンパルナス(完結篇)• 夢帕納斯(完結篇)】

地下道一片漆黑
在那黑暗中 響起了命運的聲音
「你就叫我米歇爾吧」
他給了我一塊小小的麵包 還有乳酪
我哭了 哭得像小孩子一樣
於是 米歇爾緊緊擁抱住我
真的…那就是 命運呢

我的 最後的 戀人
以那一天為界 再也無法回到過去
在漆黑之中的短短數日 在夢中相愛
他的名字是 米歇爾
他是什麽樣子 我卻想不起來

將從牢房裡逃出來的 那樣的
髒兮兮的我 緊緊擁抱
互相 挑弄的有力的手指 也弄得髒兮兮
我忘也忘不掉啊 米歇爾的事情
巴黎很快就要 自由了吧…

我第一次感到 墜入愛河
無論是身體還是心 都燃燒了起來
生活在地下道的東門之中 宛如已經活過了一生
外面是早上還是晚上 都完全不曉得
我想看看你米歇爾 完美的米歇爾
就連明天也不需要 這份戀情
只要米歇爾 你在就好

從昏暗的遠方 傳來了喜悅的呼喊

巴黎解放啦!解放啦!

米歇爾牽起我的手 一直帶著我
直到來到豎著一把鐵製梯子的地方

「好了 這梯子的上面 就是下水道的蓋子了
我先上去你就跟在我後面吧!」

米歇爾和我一步一步邁向自由
向上攀去

「米歇爾…我好害怕!」「沒事的!不過還是要小心一點」

米歇爾的手、打開了窨井蓋!
那樣的明麗 這就是巴黎的天空?這就是愛嗎?

就在這時…

不知從何處射來的子彈將米歇爾爆頭…

我的 最後的 戀人…

他是什麽樣子 我卻想不起來…


夢帕納斯 那明麗的市區喲
多少老不死的女人 聚集在這裡啊

我的 新一個 戀人
25歲 我已經…
在夢帕納斯的公寓中 我獨自生活
他的名字 是什麽都無所謂
一直換啊換的 我根本記不住啊

我身上穿著 可愛的晚裝
在深夜的燈光下 吟唱古老的香頌
昏暗的房間的角落里 放著回憶的相簿
我忘也忘不掉啊 戀愛的一切
還有那數也數不清的 女人的歲月喲

愛情啊愛情 迎也迎不來
死又死不掉 就這樣活著
站立在 夢帕納斯街道上的 很久很久以前的公主殿下
說道
「吶 呐呐 吶哥哥…
在寒冷的日子 誰都會輕易地就離去吧…」
我的人生 就是這樣啊
若你聽到我的話 來吧 抱抱我吧…

「…啊哈哈哈…
我的人生就是這種狗屁呀…聽到的話來吧…」
…抱抱我吧…
【夢帕納斯(完結篇)•完】

评分

参与人数 1金钱 +9 收起 理由
孤愤 + 9 我很赞同

查看全部评分

 楼主| 发表于 2011-4-24 15:53:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 azazazaz1234 于 2011-4-24 16:11 编辑

第三曲
【生きる•生而在世】(僅收錄于美川憲一出道45周年紀念專輯【ドラマティック シャンソン~モンパルナスの肖像~】,是本張專輯的結尾曲,從年近70的美川憲一口中唱出,讓人感到人生的意味。)

一直以喜歡的方式生活 我才成爲了現在的我
也正因此 我並不害怕 死亡的造訪
儘管還有許許多多 想做卻沒有做的事情
但我也已經做過 幾倍多於別人的事情了
生而在世 生而在世 活到如今的我
已經深知 活著 是有多麼可貴

等反應過來時 朋友們已經一個 又一個
踏上了沒有歸程的旅途 向彼方而去
無論是天國還是地獄 我都不相信的
但是不可否認 確實 我的大限也已經迫近了
生而在世 生而在世 活到如今的我
已經深知 活著 是有多麼可貴

趁還活著的時候 不想給自己留下遺憾
也該要去整理整理 我剩下的工作了
宛如蠟燭的火焰 即將要燃盡一般
我離去的日子也 很快就要到來了吧
生而在世 生而在世 活到如今的我
已經深知 活著 是有多麼可貴

Vivre Vivre 趁自己還活著的時候
Vivre Vivre 不要給自己留下遺憾
【生而在世•完】


第四曲
【女王蜂•女王蜂】(僅收錄于美川憲一出道45周年紀念專輯【ドラマティック シャンソン~モンパルナスの肖像~】)

一邊散佈淫靡的芬芳 一邊展示傲人的雙翅
一邊將你引誘 誘向那愛的蜂巢之中

甜美的蜂蜜之中 被我注入咒文
若能讓你忘卻一切 那樣便好了

La abeille reine 貪婪不堪地
La abeille reine緊緊將你擁抱
寂寞的夜晚 就到這裡來吧
La abeille reine 將你的心
La abeille reine 俘獲入懷
我是 愛的女王蜂

直到生命的烈焰 燃盡的那一天為止
都在戀情之中搖擺不定 這也是宿命呢

那種平凡的幸福
許久以前我就捨弃了

La abeille reine 就讓你看看
La abeille reine 甜美的夢境吧
直到黎明 染上窗邊
La abeille reine 爲了你
La abeille reine 身處萬花之中
獨自一人的 女王蜂

La abeille reine 貪婪不堪地
La abeille reine 緊緊將你擁抱
寂寞的夜晚 就到這裡來吧
La abeille reine 將你的心
La abeille reine 俘獲入懷我是 愛的女王蜂
【女王蜂•完】

评分

参与人数 1金钱 +9 收起 理由
孤愤 + 9 我很赞同

查看全部评分

 楼主| 发表于 2011-4-24 15:56:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 azazazaz1234 于 2011-4-24 16:13 编辑

第五曲
【昔あなたを愛した•我曾愛過你】

窗邊映入月光
身影宛如沙漏
對於再也不會相逢的兩人來說
所謂的永遠  實在是太過漫長

無名指的花朵
如今還未枯萎
熊熊燃起的戀愛的熾焰
也已化作一瞬間的幻影

人們都各自 開門啟程而去
但也有的人 還在家中等待
“過去 我曾經深愛過你”
能夠笑著說出這樣的話
“過去 我曾經深愛過你”
要是這樣的一天來臨 該有多好

身邊睡著的人
叫也叫不起來
即使感到肩膀寒冷受涼
也只有自己 拉上回憶的毛毯

人們都各自 抓住自己的夢想
但也有的人 至今都找尋不到
“過去 我曾經深愛過你”
在我將其忘卻之前
“過去 我曾經深愛過你”
要是能夠就這樣死去 該有多好

人們都各自 開門啟程而去
但也有的人 還在家中等待
“過去 我曾經深愛過你”
能夠笑著說出這樣的話
“過去 我曾經深愛過你”
要是這樣的一天來臨 該有多好
【我曾愛過你•完】



第六曲
【火の鳥•火之鳥】

明明是由我提出分手
想要就此一刀兩斷的
但是一聽到你跟那人分手的傳言
我的感情就忍不住再次燃燒起來

宛如火鳥一樣的你
展開火焰的雙翼
從回憶之中 如今 再度蘇醒
宛如火鳥一樣的你
在我心中的天空
跟過去一樣 開始 飛翔不止

喝下一杯又一杯香檳
每天每天都爛醉如泥
可是卻睡也睡不著 因為寂寞難耐
不停重複著“要是當初…”的囈語

宛如殘火一樣的迷戀
是那相互愛慕的時光
可是如今 我卻連你的住處 都已經忘卻
宛如殘火一樣的迷戀
從那以後就開始消散
那消散不清的 就成為 我生命的一部份

宛如火鳥一樣的你
展開火焰的雙翼
從回憶之中 如今 再度蘇醒
宛如火鳥一樣的你
若是貿然觸碰 便會灼傷自己
儘管如此 我仍想要留在你的身邊……
【火之鳥•完】

评分

参与人数 1金钱 +9 收起 理由
孤愤 + 9 我很赞同

查看全部评分

 楼主| 发表于 2011-4-24 15:59:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 azazazaz1234 于 2011-4-24 16:14 编辑

第七曲
【幸せになりたい · 我想要幸福】

爲什麽你 不再要我了呢
是從何時起 拋棄了我呢
墜入情網 卻又將我拋棄
多少次 都想自尋死路了
就像過去十九二十歲的時候一樣
啊啊、我想要再一次得到幸福呀…

溫柔的將我欺騙的人 是你
即便如此也不怨恨的 是我
每每將化妝 卸下的時候
藏不住呢 那歲月的痕跡
春天啊春天哪怕再回來一次也好
啊啊、我想要再一次得到幸福呀…

爲什麽你 不再要我了呢
是因為何事 拋棄了我呢
糾纏著你 想抓著你不放
終於 對我感到厭惡了嗎
真是愚蠢的女人啊 沒有看人的眼光
啊啊、我想要再一次 得到幸福啊…
【我想要幸福•完】


第八曲
【別れの旅路•別離的旅途】

從汽車上下來 只見一盞紅燈閃爍
清風吹拂的這裡 正是海港的碼頭
包包裡滿滿裝著 對你的思念之情
但仍想要捨弃這 只有等待的生活
有這樣一個女人 正在旅行的途中
飲下一口烈酒 踏上了離別的旅途

待在海岬旁邊的 小小的客棧之中
思考著與之前不同的 生活的方式
每每聽到那混雜著寒風的 海浪聲
深深的寂寞感 都在胸中悄聲哭泣
忘也忘不掉的你 叫我如此地痛苦
因為喜歡所以相愛 那淚染的旅途

在那迎接黎明到來的 港口的邊際
今天也有誰人 將自己的過去捨弃
不應就此一死了斷 生活還要繼續
從盡染悲哀的車站 乘上汽車出發
這樣一個女人 找尋著自己的未來
漂泊向北方的盡頭 那離別的旅途
【別離的旅途•完】

评分

参与人数 1金钱 +9 收起 理由
孤愤 + 9 很赞同

查看全部评分

 楼主| 发表于 2011-4-24 16:03:03 | 显示全部楼层
本帖最后由 azazazaz1234 于 2011-4-24 16:15 编辑

最終曲
【さそり座の女•天蝎座的女人】(我當初就是被2006年紅白上美川憲一的表演所震撼而開始關注他的,所以就算網路上有這首的翻譯我還是要自己發一遍。)

不、不、我是 天蝎座的女人
想笑的話 你就笑到高興好了
就算你只是打算玩玩而已
我可是直到地獄也會跟著你
要是我動了感情 可是會把我的生命、生命、
生命全都賭上喲
沒錯、我就是 天蝎座的女人
天蝎座的星 是最專一的星呢

不、不、我是 天蝎座的女人
不幸的你 想笑就儘管笑好了
絲毫不瞭解女人的心情
欺騙我玷污我 傷害我
愚蠢的男人吶 說的就是你、就是你、
就是在說你呀
沒錯、我就是 天蝎座的女人
蝎子的劇毒 就快要起效了喔

紅茶就快要冷掉了 快喝了吧
放心吧 那裏面並沒有下毒呢
雖說我很強勢 但我好歹也是個女人、是女人、
是個女人啊
沒錯、我就是 天蝎座的女人
天蝎座的星 是最專一的星呢
【天蝎座的女人•完】


以上。
美川憲一的歌詞翻譯,到此為止。


附贈曲
小林幸子【恋蛍•戀螢】

閃耀的聚光燈 潮湧般的掌聲
將我身緊緊環繞
舞臺的幕布 徐徐降下
終於迎來結局的 戀愛劇

將思念寄託在 不可能的人身上
做著永遠也不會實現的夢的 戀愛的螢火蟲

你能夠聽到嗎 能聽到我的聲音嗎
說著“我喜歡你”的我的臺詞
但願你能夠注意到
……終將離別的 戀愛劇

幕布就快要降下了
我的眼淚卻流啊流不停
就算只有一次也好 我也想成為你的妻子
能夠扮演這樣的角色的話 即使死去我也願意

緊緊擁抱著染上悲哀色彩的 戀愛劇
我是螢火蟲 戀愛的螢火蟲

你能夠聽到嗎 能聽到我的聲音嗎
說著“我愛你”的我的臺詞
但願能夠傳達給你
……僅此一夜的 戀愛劇

你能夠聽到嗎 能聽到我的聲音嗎
說著“我喜歡你”的我的臺詞
但願你能夠注意到……終將離別的 戀愛劇
【戀螢•完】


【全文完•謝謝大家】

评分

参与人数 1金钱 +9 收起 理由
孤愤 + 9 我很赞同

查看全部评分

 楼主| 发表于 2011-4-24 16:16:26 | 显示全部楼层
試聽試看補完了歐也~
发表于 2011-4-27 19:02:26 | 显示全部楼层
哦麦糕的!!!!!太惊艳了!!!!呼唤乐乐和小兽过来看~~~
发表于 2011-4-29 19:25:16 | 显示全部楼层
我嘞个去!!好东西!!!心怀感激的收下啦! 话说LS小兽是个神马意思哟 = =!!!
发表于 2011-4-30 13:27:09 | 显示全部楼层
回复 10# 日向いずみ

小兽当然是小型怪兽咯~难不成还是小受。。。
发表于 2011-5-1 13:03:13 | 显示全部楼层
回复 11# 夏雨菲扬


    欧麦内
 楼主| 发表于 2011-5-4 00:14:54 | 显示全部楼层
http://bbs.javaws.com/viewthread ... mp;extra=#pid686791

這是【ドラマティック シャンソン~モンパルナスの肖像~】整張專輯的下載
发表于 2012-4-22 17:39:15 | 显示全部楼层
很多歌没听过,感谢楼主的翻译。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2024-11-24 12:12 , Processed in 0.022960 second(s), 8 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表