每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1627|回复: 10

你最不希望看到的回復字句〈進來看看!〉

[复制链接]
发表于 2010-4-9 17:30:03 | 显示全部楼层 |阅读模式

樓主辛苦上傳文件,你多打幾個字會怎樣?

請發帖的朋友們說出你們的心聲!

我最記得的是:〈千篇一律〉

Thank you very much

谢谢

,衷心感

非常喜日本的音

今后也拜托您了

〈Thank you very much〉是後期才加上去的。

image023.gif

可能都用複製的。〈打字也省下了〉

发表于 2010-4-9 17:52:06 | 显示全部楼层
不好意思耶!
有很長一段時間,我都是用…"謝謝分享!"
後來知道好心的大大們,分享作品、上傳資料、費盡心思在咬文嚼字而且還要打字,真的很辛苦!
所以,慢慢地字數就變多了,也會適時加一些自己的心得!
不過,有時還是會偷懶啦!
However,從現在開始,我改進!
发表于 2010-4-9 18:21:28 | 显示全部楼层
Good
Ding

楼主辛苦了

不过其实这些都还好了,毕竟都是正面的。:)
发表于 2010-4-10 13:55:23 | 显示全部楼层
呵呵,非常理解,但很多事情都是这样子的,其实也不用刻意强求,只要大家感受到你的诚意,并且你的东西和行为被大家所承认就可以了,只要对方是真心的,哪怕只有一个“谢”字,其实也可以是一种欣慰了!
发表于 2010-4-10 16:01:49 | 显示全部楼层
回复 1# J.h.Lin
其實我也懷疑那位網友不懂打中文.
我猜他/她是copy別人的中文回帖字眼的.
 楼主| 发表于 2010-4-10 20:47:24 | 显示全部楼层
回复 5# hk250704

用英文也可以啊!就連manana是日本人,他都努力地打好中文回復,還常常認為怕誠意不夠,特別附上歌詞呢!
最在意的是千篇一律用那句日劇裡典型的台詞:『今後也要......』。所以我說他用複製,連打字都省了。

《附帶感謝一下thp520,我就喜歡看到這樣子的誠意表白,文句讀起來也舒暢!》
发表于 2010-4-11 01:22:57 | 显示全部楼层
其实有时候的确是比较忙,所以只说了谢谢。即使不忙,有些歌手熟悉,想多说说,怕被人说成“卖弄”;有些歌手不熟,更不好说了。个人感觉其实大家只要避免在讨论区里面一律以“谢谢”之类的客套话作为回复就已经很不错了。
发表于 2010-4-11 23:00:41 | 显示全部楼层
其實對於回覆話語的內容個人的看法比較接近levischenyu 兄與孤奮兄的想法
既然有心上傳來分享又何必在意回覆者是敷衍了事或是長篇大論,誠如levischenyu 兄所言只要知道對方是同好知音就算他的回覆只打個點點點也足可聊慰:)
本論壇的回覆話語典範莫過於T.S.Lin兄,希望大家(包刮我)能多多與之學習.
以上發言純屬個人意見不代表論壇的立場(我好怕被打入黑五類)
发表于 2010-4-11 23:46:39 | 显示全部楼层
“不是很喜歡,不過蠻下了”
发表于 2010-4-15 20:34:56 | 显示全部楼层
分享是一种境界  indeed

受恩者须知恩 / 图强  形式上则只能回个“谢”字

不过诸如楼主列出的那种  确实不知所云
 楼主| 发表于 2010-4-21 20:50:41 | 显示全部楼层
最貧嘴的50句話
     之一

一日早朝,王安石出列:“臣有奏,ooxx(以下省略1萬字)。”剛說完身後跪下一片叫到:“臣沙發”“臣板凳”“臣地板”“臣頂”“臣也頂”……最後幾人面帶笑容不語,神宗見狀怒擊龍椅:“不許純表情回帖。”
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2024-11-24 22:09 , Processed in 0.019031 second(s), 9 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表