|
发表于 2005-9-17 21:14:59
|
显示全部楼层
RA 兄分享的五木先生集子, 加上 Akira 的潤子小姐的專輯中的 feelings<br>給了我這個小小靈感 <!--emo&:mine02:--><img src='http://bbs.javaws.com/html/emoticons/mine02.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='mine02.gif' /><!--endemo--> <br><br>一看到五木先生的集子, 第一抓住我的視線的, 是 愛の賛歌 這曲子<br>日本詞的版本聽過不少, 但至今印象深刻不滅的, 是キム・ヨンジャ的演出<br>一襲火紅舞台裝, 以絕佳的唱功現場演出, 令人動容不已<br>挺有趣, 韓國人唱歐美曲改的日本歌<br>我不太習慣聽日本人直接唱西洋曲, 特別是我原本就很熟的曲目<br>分享一曲法語版的 愛の賛歌, 是我喜愛的 BRUNO LAPLANTE 演唱的版本<br>男聲版正好可以對照五木先生的版本<br><br><a href='http://my.so-net.net.tw/frederichsieh/LAPLANTE.mp3' target='_blank'>http://my.so-net.net.tw/frederichsieh/LAPLANTE.mp3</a><br><br>那麼, 西洋人唱東洋歌又會是個什麼樣的風貌呢?<br>世界三大男高音之一的卡列拉斯演唱美空小姐的名曲<br>川の流れのように<br>也許就像日本人唱西洋曲一樣, 耳尖的人總能聽出那咬字發音的差異<br>但神奇的是, 音樂真的是能跨越任何國界<br>傳達出另一股感動<br><br><a href='http://my.so-net.net.tw/frederichsieh/KAWA.mp3' target='_blank'>http://my.so-net.net.tw/frederichsieh/KAWA.mp3</a><br><br>願好歌伴各位渡過明月中秋 <!--emo&:mine06:--><img src='http://bbs.javaws.com/html/emoticons/mine06.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='mine06.gif' /><!--endemo--> |
|