每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 4870|回复: 10

求“长久”-很爱很爱你原曲歌词翻译

[复制链接]
发表于 2005-6-22 15:34:30 | 显示全部楼层
长久
歌手:kiroro


作曲:玉城千春
作词:玉城千春
(感谢好友小海)
长い间待たせてごめん
また急に仕事が入った
いつも一绪にいられなくて
淋しい思いをさせたね
逢えないとき受话器からきこえる
君の声がかすれてる
久しぶりに逢った时の
君の笑颜が胸をさらっていく
気づいたのあなたがこんなに胸の中にいること
爱してるまさかねそんな事言えない

あなたのその言叶だけを信じて
今日まで待ってきた私
笑颜だけは忘れないように
あなたの侧にいたいから
笑ってるあなたの侧では素直になれるの
爱してるでもまさかねそんな事言えない

気づいたのあなたがこんなに胸の中にいること
爱してるまさかねそんな事言えない
笑ってるあなたの侧では素直になれるの
爱してるでもまさかねそんな事言え

中文什么意思


 楼主| 发表于 2005-6-22 18:04:16 | 显示全部楼层
本人水平是在有限,能否帮忙订正一下翻译??
歌曲名: 长久(很爱很爱你原曲)

注:g相当于后鼻音 *标不确定

長(nagayi)い間(ayida)待(ma)たせてごめん 抱歉让你等了很长时间
また急(kiu)に仕事(lgoto)が入(ha'i)った 突然又接到工作
いつも一緒(yixou)にいられなくて 常常不能在一起
淋(sabi)しい思(omo)いをさせたね 让你感到孤单
逢(a)えないとき 受話器(jiuwaki)からきこえる 不能相见,话筒中传来你的声音
君(kimi)の声(ko'e)がかすれてる 你的声音有些嘶哑
久(hisa)しぶりに逢(a)った時(toki)の (我觉得与下面并在一起翻)
君(kimi)の笑顔(ega'o)が胸(mune)をさらっていく一直在心中重温久别重逢时你的笑容
気(ki)づいたのあなたがこんなに 胸の中にいること在意你,总是牵挂着你(意译,猜得)
愛(ayi)してる まさかねそんな事(koto)言(yi)えない 很爱很爱你,这句话怎么说出口

あなたのその言葉(kotoba)だけを信(xin)じて *只相信你的这句话(这两句感觉怪怪的,连不起来的感觉)
今日(kyo)まで待(ma)ってきた私 一直等到了今天的我
笑顔(ega'o)だけは 忘(wa)れないように 忘不了你的笑容
あなたの側(soba)にいたいから 想在你的身边
笑(wala)ってるあなたの側(soba)では 素直(sina'o)になれるの 一直呆在笑着的你的身边
愛してる でもまさかねそんな事言えない 很爱很爱你,但是这句话怎么说出口
気づいたのあなたがこんなに 胸の中にいること 在意你,总是牵挂着你
愛してる まさかねそんな事言えない 很爱很爱你,但是这句话怎么说出口
笑ってるあなたの側では 素直になれ 一直呆在笑着的你的身边
 楼主| 发表于 2005-6-23 18:52:47 | 显示全部楼层
自己顶
 楼主| 发表于 2005-6-24 22:49:04 | 显示全部楼层

怎么还是没人回复阿??
斑竹达人快来救命啊!!
发表于 2005-6-25 00:10:13 | 显示全部楼层
new_happy write:
怎么还是没人回复阿??
斑竹达人快来救命啊!!

有没有人回复并不重要

你已经以自己的方式展现了对这首曲子所倾注的热情
发表于 2005-6-26 09:50:28 | 显示全部楼层
日语歌词意境都不错,我觉得你翻译的很好,至少比我好。 mine12.gif
这首歌曲虽然不错,但不是很对我胃口。 mine06.gif
发表于 2005-6-26 18:37:26 | 显示全部楼层
很喜欢歌词

可我没能力翻译
 楼主| 发表于 2005-6-28 16:03:36 | 显示全部楼层
谢谢大家!
真的很喜欢很喜欢这首歌:)
发表于 2005-7-14 13:04:55 | 显示全部楼层
这个是我买的磁带上的翻译:


对不起 让你等了这么久
又是临时有工作近来无法抽身
总是这样没办法好好在一起
留给你一个人孤单的回忆

见不到你的时候 只好通通电话
话筒里你的声音听来有点吵哑
久别重逢时
你的笑容填满了我的心房

你是否发现 我心里都是你的形影了
为什么 连我爱你这句话 都难以启齿

因为相信你说过的话
一直等到了今天
我会一直陪伴着你
记得要保持笑容哟

*
你是否发现 我心里都是你的形影了
为什么 连我爱你这句话 都难以启齿
虽然在面带笑容的你身边 我会更加率真
为什么 连我爱你这句话 都难以启齿

*Repeat
发表于 2005-7-14 13:11:29 | 显示全部楼层
这个是我买的磁带上的翻译:


对不起 让你等了这么久
又是临时有工作近来无法抽身
总是这样没办法好好在一起
留给你一个人孤单的回忆

见不到你的时候 只好通通电话
话筒里你的声音听来有点吵哑
久别重逢时
你的笑容填满了我的心房

你是否发现 我心里都是你的形影了
为什么 连我爱你这句话 都难以启齿

因为相信你说过的话
一直等到了今天
我会一直陪伴着你
记得要保持笑容哟

*
你是否发现 我心里都是你的形影了
为什么 连我爱你这句话 都难以启齿
虽然在面带笑容的你身边 我会更加率真
为什么 连我爱你这句话 都难以启齿

*Repeat
发表于 2005-7-15 03:10:05 | 显示全部楼层
一点点小建议:
久(hisa)しぶりに逢(a)った時(toki)の、君(kimi)の笑顔(ega'o)が胸(mune)をさらっていく→久别重逢时,你的笑容会掳走我的心
気(ki)づいたのあなたがこんなに 胸の中にいること在意你,总是牵挂着你(意译,猜得)→我发现,你在我心中占据着这么大的位置
あなたのその言葉(kotoba)だけを信(xin)じて、今日(kyo)まで待(ma)ってきた私→因为相信了你的话语,而一直等你到今天
笑顔(ega'o)だけは 忘(wa)れないように→为了至少不忘记你的笑容
笑(wala)ってるあなたの側(soba)では 素直(sina'o)になれるの→在微笑着的你的身边,我会变得很自然

哈哈,我的日文水平也有限
不过我觉得吧,既然是翻译歌词而不是翻唱,就可以不考虑和原来歌词的一对一性和歌曲的压韵性,感觉意思表达到位了而且让人读起来很舒服很美是最好的。
日翻中要注意的问题比如语序啦、恢复省略的主语啦等等,也要考虑到的说。
嘿嘿。希望能帮上忙~
我睡不着啊,你看看都几点啦……
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2024-6-17 02:51 , Processed in 0.018194 second(s), 8 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表