每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: myrooroo

今夜你听歌了吗?

[复制链接]
发表于 2009-5-2 17:55:09 | 显示全部楼层

新沼謙治 - わがまま


用软件直接翻的,觉得很有意思,完全没有改动,反正我也是日语三脚猫。日本歌词真是晦涩,要放在不同的语境中才能理解。
依照你的情商可以有不同的翻译~这种爱情歌曲只有爱过的人自己去体会啦~不管同不通顺,意境很容易理解。
哈。懒得翻了,感觉无非就是情情爱爱,发发神经,倒头来看不还是无痛无氧的~
大家可以用自己的理解把它变成你心里的一首歌

这篇是我自己敲出来的哦!!!汗水~一把把

わがまま (任性,自私)
唄:新沼謙治 作詩:建石一 作曲:杉本真人

暗い夜更け雨を見てる\看着暗的深夜雨
寂しげな横顔\冷冷清清的侧脸
昔ならば俺はすぐに\如果从前我就马上
抱きしめたきっと\抱占了的一定
はじめて気がついた\第一次注意到了
変わったのはこの俺と\变了的这个我
溢れ出す 溢れ出す\开始溢出的 开始溢出
お前の涙がしみる\你的眼泪渗入
わがままな わがままな\任性的 我有时是吧
俺が悪かった\我坏

今の部屋に越した頃は\越过了到现在的房间的时候
ほほえみに満ちてた\充满着微笑
お前の指 俺のせいで\你的手指我的原因
忘れていたやさしさを\忘记了的和善
もう二度と もう二度と\已经再 已经再
お前を泣かせはしない\Do not cry for you
わがままな わがままな\任性的 我有时是吧
俺が馬鹿だった\我蠢

[ 本帖最后由 山山 于 2009-5-5 02:59 编辑 ]
发表于 2009-5-5 12:58:00 | 显示全部楼层
這首歌曲是她早期的作品,總感覺那時期先後階段的曲子同質性還蠻多,
青春歌謠男女合音的編排〈突顯度〉...,曲子中環境情景的添加〈裝飾音〉...,
再者抒情歌曲柔軟度的細膩〈配樂器〉...,無論如何還是比不上歌手的詮釋〈松田聖子〉,
綜合上述...聽了還是很有感覺的哩^^

她是一首抒情搖滾的曲風,沙灘上..點點灑下的夕陽,海面中..隨波逐流的浪花。
晶瑩剔透如湛藍海水般清澈〈敲擊音~〉,徐風輕拂似纏綿眷戀樣不捨〈柔音號~〉,
副歌啟航節拍的帶領...,船隻左右擺盪的搖滾...,終究還是徘徊在教堂邊緣〈節奏...〉,
哎~是一個沒有結局的戀情呀!

82年的歌曲【シングル"小麦色のマーメイド"B面収録】也一樣的輕柔,
皇天不負苦心人,不容易找尋的B面収録...在youtube出現了,呵呵...噓

****マドラス・チェックの恋人(1982)*****




------------------------------------------------------------------


-------------------------------------------------------
マドラス・チェックの恋人(1982)                 〈穿著水手服的愛人〉
作詞:松本隆 作曲:呉田軽穂

マリーナの桟橋歩いたけど                            走在碼頭上              
帆柱だけ 風に鳴る                                      風聲中 只有帆柱
真っ白のクルーザー探したのに                      尋找純白的巡洋艦
ここにはもういないの                                   然已不在了

たしかマドラス・チェックの                              穿著格子花紋的
ブレザー着てたわ                                       上衣
もうそれしか覚えてないけれど                        如今我只記得這些了

心はマリン・ブルー                                       心中是一片鬱悶的海藍
多分彼に二度と会えない                               或許再也見不著他了

あの時は陽気に別れたけど                            那時我們雖然高興的別離
何故か影をひく人ね                                     但為何他的身影總教我牽掛
聞かれても電話のナンバーさえ                       即使是電話號碼
私 教えなかった                                          他也沒告訴我

ぼくのヨットに乗れよと                                    乘坐我的快艇
誘った言葉が                                              這些言語
今 空耳みたいにふと響く                                 如今又在身邊響起

心はマリン・ブルー                                        心中是一片鬱悶的海藍
青い風が波を滑るの                                      青藍的風划過水波

心はマリン・ブルー                                        心中是一片鬱悶的海藍
たぶん彼に二度と逢えない                              或許再也見不到他了


ps:
歌詞來自網路搜索,
翻譯來自20多年前,
我省下的便當錢...所買的卡帶。

--------------------------------------

[ 本帖最后由 lon1919 于 2009-5-5 13:15 编辑 ]
发表于 2009-5-5 13:16:01 | 显示全部楼层
声音有点沙哑很青春。yumi大妈给圣子初期写了不少歌呀~
发表于 2009-5-12 21:32:17 | 显示全部楼层
4月底就接到m版的约稿了,不巧正好回了一次国,结果拖了不少时间,还望各位见谅

下面是小弟推荐的アンコ椿は恋の花,都はるみ的早期代表作品。上次在看阿久悠的传记电视版的时候,有提到当时(大约是70年代中后期吧),把都はるみ定位为アンコ娘。可见此曲的代表性。

アンコ椿は恋の花 - 都はるみ

作詩:星野哲郎 作曲:市川昭介

让晚了三天的信儿 乘上航班
船儿开呀开呀 驶进了枢纽港
我是那么喜欢你 但你离得太遥远
往大海的彼岸 一去不还
小姑娘的信啊 小姑娘的信啊
一去不还

从三原山上 升起了烟雾
看着它往北方飘去 就会回想起来
始终不能让我喜欢上的都市人
对他们的思念 像灯火般燃烧
山茶般的小姑娘啊 山茶般的小姑娘
轻声低泣

随着风飘啊飘 褪色的衣摆
随风飘荡着的 害羞地十六岁的
黑色长发 咔嚓一下将之剪断
把它与思念之情 托付于飞回来的海鸥
小姑娘的青春啊 小姑娘的青春
豆蔻年华
发表于 2009-5-12 21:35:02 | 显示全部楼层
顺便说句闲话,这次乘飞机的时候,听到一首很有意思的歌,或许有的同学们早就知道了,但这里还是推荐给大家

http://www.youtube.com/watch?v=IazLZCXa_lY

お座敷小唄 - 松尾和子&和田弘とマヒナスターズ
作詩:不詳 作曲:陸奥明

富士の高嶺に 降る雪も
京都先斗町(ぼんとちょう)に 降る雪も
雪に変わりは ないじゃなし
とけて流れりゃ みな同じ

好きで好きで 大好きで
死ぬほど好きな お方でも
妻という字にゃ 勝てやせぬ
泣いて別れた 河原町(かわらまち)

ぼくがしばらく 来ないとて
短気おこして やけ酒を
飲んで身体を こわすなよ
お前ひとりの 身ではない

一目見てから 好きになり
ほどの良いのに ほだされて
よんでよばれて いるうちに
忘れられない 人となり

どうかしたかと 肩に手を
どうもしないと うつむいて
目にはいっぱい 涙ため
あなたしばらく こないから

唄はさなさか 都々逸(とどいつ)か
唄の文句じゃ ないけれど
お金も着物も いらないわ
あなたひとりが 欲しいのよ
发表于 2009-5-31 15:47:05 | 显示全部楼层
这是个好创意
不过我听的老歌大多都是很流行的
不知道这个是以冷门为主还是也可接受比较大路的
发表于 2009-8-4 13:55:41 | 显示全部楼层
读书的时候有《日之韵》,带给我等日文盲一个绝好的接触日文好歌的机会。
现在工作几年了,《基础日本语》的书还是放在那里蒙尘。偶尔来这个论坛感受下彼岸的声音,音乐固然没有国界,但是碍于语言与背景的了解,仍是失色不少。
《月千一夜》倘若能够完成。楼主功德无量啊,呵呵
发表于 2010-1-4 11:14:40 | 显示全部楼层
先支持一下
发表于 2010-8-26 21:49:19 | 显示全部楼层
这样的好帖怎么不继续了啊?
发表于 2010-10-6 17:26:26 | 显示全部楼层
美空ひばり- 哀愁の街に霧が降る
森 進一 - 女の波止場
加山雄三 - 君といつまでも
フランコ永井 - 夜霧の第二國道
都はるみ - レモン月夜の散步道

发表于 2011-7-19 04:26:29 | 显示全部楼层
我做的好多帖子都失效了...
发表于 2011-10-11 00:10:20 | 显示全部楼层
我们老歌论坛就是人才多~~~
发表于 2011-10-11 00:33:25 | 显示全部楼层
翻译稿来啦
翻得匆忙了点,万一有点小错误也请大家见谅

太 鼓

寒风刺骨的冬日 被风吹着觉得痛 ...
韦索 发表于 2009-4-19 10:35



    节日为什么要买花,是日本的传统么,还有,这个歌词里她大姐二姐也去世了?
以前的帖子真好
发表于 2011-10-12 16:15:04 | 显示全部楼层

該可

用软件直接翻的,觉得很有意思,完全没有改动,反正我也是日语三脚猫。日本歌词真是晦涩,要放在不同的语 ...

俺が悪かった\我坏

山山 发表于 2009-5-2 17:55


這個好可愛!

應該可以拿很多歌來實驗耶!
发表于 2011-10-12 17:09:31 | 显示全部楼层
這個好可愛!

應該可以拿很多歌來實驗耶!
amyvivianjane 发表于 2011-10-12 06:15



    有你在就好了,看了你在youtube的和日本同好的对话,你的日语好强。。。
我以后不愁没有人帮我赏析歌词了,正好学日语。不过我很懒。
对了,你好像学业很忙,都很晚抽空上来。
发表于 2011-10-12 17:49:52 | 显示全部楼层
本帖最后由 amyvivianjane 于 2011-10-12 17:51 编辑
有你在就好了,看了你在youtube的和日本同好的对话,你的日语好强。。。
我以后不愁没有人帮我赏 ...
山山 发表于 2011-10-12 17:09


大羞!那是多虧字典的幫忙,自從考過檢定之後日文就荒廢了很久。

賞析歌詞啊,還有很多背景知識需要充實。我就不知道為什麼祭典要買花......不過直覺告訴我,大姊姊二姊姊都還活著吧!

嗯......有時候實在混到太晚了,真的是個很不認真的學生、不孝的女兒


這帖子很多歌都放不出來呢。不過沒關係,我都把歌名複製到YouTube找......找到就是有緣啦,呵呵
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2024-5-5 01:37 , Processed in 0.015050 second(s), 6 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表