从这首歌的结构和歌词来看,应该是受到了鲍比迪伦的《Girl from the North Country》的影响,在歌词里面,有几处比较典型,比如“北の通りで”,“風も叫んでたよ”,“今でも髪は 長いだろうか”,以及那句“如果见到她,请替我向她打个招呼”,隐隐约约都有鲍比迪伦的影子。
当然,影响归影响,这首歌的原创性是没有问题的,无论是词和曲,还是表达的感情,都非常日式。歌曲方面,这应该是融合了Bossa Nova的AOR,简洁轻快却又不乏深情,配合着同样简洁的歌词,给人很广阔的想象空间。歌词的话,和《Girl from the North Country》相比,鲍比迪伦的歌词更有浪漫气息,而这首歌里的女孩更有东方特色,或者说更像我们大多数人的初恋吧:一个相貌平凡的女孩,但是温柔善良,渐渐地,不知不觉地,融化了我内心的坚冰。然而年少轻狂的我却不知珍惜,也许是做了什么过分的事说了什么过分的话,让女孩离开了自己。然后,若干年后,经历了更多的人和事,才渐渐明白了女孩的温柔,只是时过境迁,一切都变成回忆了——就是这样一份淡淡的回忆,淡淡的不舍和无奈,用city pop的风格来表达,真是棒极了。
听听鲍比迪伦的《Girl from the North Country》
If you're travelin' in the north country fair
Where the winds hit heavy on the borderline
Remember me to one who lives there
Oh she once was a true love of mine
See for me if her hair's hanging down
It curls and falls all down her breast
See for me that her hair's hanging down
That's the way I remember her best
If you go when the snowflakes falls
When the rivers freeze and summer ends
Please see for me if she's wearing a coat so warm
To keep her from the howlin' winds
If you're travelin' in the north country fair
Where the winds hit heavy on the borderline
Please say "hello" to the one who lives there
Oh she was once a true love of mine
If you're travelin' in the north country fair
Where the winds hit heavy on the borderline
Remember me to one who lives there
Oh she once was a true love of mine
A true love of mine
A true love of mine
True love of mine
A true love of mine
A true love of mine
She was once a true love of mine