每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 133|回复: 8

[论坛交谊厅] ~ 達者でナ - 可愛的馬 - Songsa somlanh chet ~

[复制链接]
发表于 2021-7-26 11:25:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 nonamex 于 2021-7-26 13:24 编辑

三橋.jpg
KINGレコード  EB-421

三橋美智也 - 達者でナ (1960) 被翻唱成國台語(可愛的馬).耳熟能詳.

也被柬埔寨歌王 ស៊ីន ស៊ីសាមុត 翻唱成(សង្សារ​សម្លាញ់ចិត្ត),
華語圈較少人知曉,在柬埔寨卻很紅 ~
查看一下YouTube, 柬埔寨一些再次翻唱,都只標注(外語歌曲).呵呵~ 國情不同 ~

=========================================================================

高棉(柬埔寨)歌王 [ស៊ីន ស៊ីសាមុត(高棉語).Sinn Sisamouth,1932年-1976年 被殺?失蹤?]

===================================================================

三橋2.jpg
達者でナ - 三橋美智也、水前寺清子一
https://www.youtube.com/watch?v=4Lo7Aqg6GQE
BS2 昭和58年放送影像

三橋3.jpg
洪榮宏+余天+郭金發--達者でナ & 可愛的馬【日語.國語.台語.3聲輪唱】
https://www.youtube.com/watch?v=h4ByNU9Qhio

SinnSisamouth2.jpg
សង្សារសម្លាញ់ចិត្ត ម្ចាស់សំនៀង ស៊ីន ស៊ីសាមុត
https://www.youtube.com/watch?v=7mODF0EBh7Q
Sinn Sisamouth 原翻唱人演唱

SinnSisamouth3.jpg
សង្សារ​សម្លាញ់ចិត្ត ​- Songsa Somlanh Chet [Official MV]
https://www.youtube.com/watch?v=4m83WwFjSME
Boty Phen 改編翻唱, 2020年3月9日發佈, 觀看次數:22,894,095次 <-(2021/07/26)

SinnSisamouth4.jpg
សង្សារ​សម្លាញ់ចិត្ត​ -  Songsa Somlanh Chet [Official MV]
https://www.youtube.com/watch?v=JOYi86q9stQ
演唱者 SONYA ,2020年2月27日發佈, 觀看次數:6,925,105次 <-(2021/07/26)

SinnSisamouth5.jpg
សង្សារសម្លាញ់ចិត្ត - សោភាទេពី - Songsa Somlanh Chet - Sorphea Tepy
https://www.youtube.com/watch?v=f78AV3voL1M
演唱者 Sorphea Tepy ,2020年3月13日發佈, 觀看次數:7,343,347次 <-(2021/07/26)

评分

参与人数 2金钱 +30 收起 理由
elong123 + 10 赞一个!
bobbysu + 20 赞一个!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2021-7-26 13:44:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 nonamex 于 2021-8-7 20:49 编辑

MEGA: 3 x mp4

過期失效

评分

参与人数 1金钱 +20 收起 理由
bobbysu + 20 赞一个!

查看全部评分

发表于 2021-7-26 15:41:39 | 显示全部楼层
感谢分享,长知识。
发表于 2021-7-26 17:19:44 | 显示全部楼层
感謝分享 達者でナ - 可愛的馬
发表于 2021-7-26 19:42:33 | 显示全部楼层
[達者でナ]

達者でナ(たっしゃでな)  原唱:三橋美智也(みはしみちや)
當初翻成   [可愛的馬]  ,很奇怪!

[要堅強哪],比較貼切!
[達者]是指  達人 之意。
发表于 2021-7-26 20:11:41 | 显示全部楼层
樓主涉獵俄文、高棉語,不簡單耶,欽佩!
有修過?
不像我只會台灣話〈寫不出漢字〉,對日文也只略知一二。

不管怎麼說,帖子編排是有一套:
嚴謹、清新、俐落!
~由衷喜愛!
发表于 2021-7-28 07:38:18 | 显示全部楼层
[灌水的地方]
台灣話 有句俗語:
《若是牛,牽到北京還是牛》
~死性難改!~

又有句俗語:
《吃人一斤,要還人八兩!》,台灣人是很厚道的!
在台灣,一般是用台斤秤重的。
1市斤[台斤]=16兩。

又延伸出有句俗語:
半斤八兩!~同樣、同等~
发表于 2021-7-28 16:02:51 | 显示全部楼层
J.h.Lin 发表于 2021-7-26 19:42
[達者でナ]

達者でナ(たっしゃでな)  原唱:三橋美智也(みはしみちや)

其实不是翻译,重新填词而已
发表于 2021-7-28 19:25:16 | 显示全部楼层
『達者でナ』、懐かしい言葉ですね。いまでも地方では使われているのでしょうか。今では、『元気でな』『さようなら』でしょうか。言葉が歌と共に残っていくのも嬉しいですね。

若い頃は故郷に帰りますと、知り合いのお婆さんに出会い、満面の笑みで『達者かナ』と声をかけてもらったような覚えもあるのですが・・・
今ではもう私も高齢者ですから、そのようなこともないでしょう、寂しいもんです。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2021-9-24 22:36 , Processed in 0.427063 second(s), 13 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表