每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1110|回复: 9

[论坛交谊厅] 从台语歌到日文歌—十年前的我

[复制链接]
发表于 2020-9-28 12:54:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
十年前,我喜欢上了台语歌曲,十分着迷。由于当时片源有限,不得已四处打探,遍访各网,深挖度盘,游走讯雷。了解了蔡小虎,罗时丰;知晓了江蕙和张秀卿。听“车站”如痴如醉,赏“藏爱”泪流满面,全身心投入其中。十年后,对台语歌曲有所心得,发现台湾有不少好听的台语歌,其原曲都是日本演歌的曲子,像《淡水河边》改编自《柳ヶ瀬ブルース》,《难忘的人》改编自《旅笠道中》这让我对日本演歌产生了浓厚的兴趣。我再干老本行,四处游走,到处打探,认真学习。搞清楚了涙、雨、酒、泣く、别れ、せめて、どうせ、はかない、淋しい」这样的用词,知晓了北岛三郎,五木宏,冰川清志;了解了石川小百合,坂本冬美,伍代夏子。谢谢日文老歌论坛!
回复 编辑

评分

参与人数 1金钱 +25 收起 理由
bobbysu + 25 赞一个!

查看全部评分

发表于 2020-9-29 21:30:07 | 显示全部楼层
日文老歌需要慢慢发掘
发表于 2020-10-1 11:50:09 | 显示全部楼层
Enka 歌作曲作詞歌詞含義深厚,演唱者可用不同的方式詮釋 尤其是在舞台上

评分

参与人数 1金钱 +5 收起 理由
bobbysu + 5 赞一个!

查看全部评分

发表于 2020-10-18 23:02:52 | 显示全部楼层
八九十年代的日本是亚洲或者东亚潮流的风向标,词优曲美的日语歌成为港台歌手的灵感来源之一,从四大天王到谭咏麟、张国荣、梅艳芳、邓丽君,这些日后红透两岸三地的天王天后,都曾翻唱过日语歌曲,成为一时经典。

评分

参与人数 1金钱 +10 收起 理由
bobbysu + 10 赞一个!

查看全部评分

发表于 2021-6-10 18:04:55 | 显示全部楼层
演歌,尤其是昭和年代的演歌,对于人性情感有着极为细腻深刻的描述表达,同时也有吸收了三四十年代的中国以及台湾的家喻户晓的民谣歌曲的元素,作者用心在写,歌者用心在唱,听者沁入心脾,从来没有单向的输出,只有不同程度的互通有无,究其源头,愚见是来自于一千五六百年前的中华文化的渊源。君不见日本语的音读(Onyumi)和闽南语(亦称台语)有着很多一样和极为相近的发音,区别主要在于闽南语的复合音多声抑扬顿挫和日本语的一个平调五个母音。

评分

参与人数 1金钱 +20 收起 理由
bobbysu + 20 赞一个!

查看全部评分

发表于 2021-6-10 19:42:01 | 显示全部楼层
音読 「おんどく」 onndoku  ?
訓読 「くんどく」 kundoku  ?
发表于 2021-6-10 19:47:33 | 显示全部楼层
台灣曾被日本統治,
很多台灣話是從日本話演變過來而已。
发表于 2021-6-10 20:48:46 | 显示全部楼层
J.h.Lin 发表于 2021-6-10 19:42
音読 「おんどく」 onndoku  ?
訓読 「くんどく」 kundoku  ?

音読み(おんよみ)onnyomi
訓読み(くんよみ)kunnyomi

ご参考のほど!
发表于 2021-6-10 21:02:07 | 显示全部楼层
J.h.Lin 发表于 2021-6-10 19:47
台灣曾被日本統治,
很多台灣話是從日本話演變過來而已。

都是相互的啦!现在还在世的Ojiisann和Obaasann,就算是不会讲中国话,也会说:月亮代表我的心(By 邓丽君)。日本文化受大隋朝和盛唐时期的文化恩泽,也有一些回馈(比如派出所等等),在下才疏学浅,难以一一列举,paisepaise!
发表于 2021-6-10 21:24:20 | 显示全部楼层
演歌が好きな人心清き人だと思います。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2024-7-19 17:18 , Processed in 0.033265 second(s), 14 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表