每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 1823|回复: 11

华语歌坛翻唱的一个问题

[复制链接]
发表于 2008-2-25 00:27:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
有时候我觉得很奇怪,香港什么的翻唱日本歌曲很多,但是很大一部分翻的都是些半红不黑,甚至是默默无闻的日本歌曲,真正在日本大红大紫的却不翻,或者说翻不成功。

像谭咏麟翻唱德永的歌曲,当然翻出来是很好听啦,但是某些只是CW曲而已,根本就没有名气,也可以成为谭咏麟的代表作,相反像张信哲翻唱德永真正的名作《壊れかけのRadio》却是无人知晓,要说张也不算是很渣的歌手,但这不是很奇怪吗?当然那个歌词真的配的很烂就是了……说实话老谭的《我的心没有结局》这歌究竟是翻德永的哪一首我都听不出来了……德永真正在日本大红之后,作曲的风格却好象不再受到香港人青睐,或者说香港人喜欢的恰恰就是德永本人反感的那种早期浪漫小调的情歌王子形象吧。

大热门的歌曲宇多田光的代表作被陈惠琳翻唱也是没有任何回响,被香港人喜爱的玉置浩二,他最著名的歌曲《田园》《元気な町》应该也是没被翻过吧,为什么香港歌手翻那些在日本没啥反响的歌曲可以大红,真正日本人喜欢的在华语这边却不一定可以红呢?是说尤其是当年的香港人会选歌,不介意名气而是看的出歌曲的品质,还是说根本就是欣赏层次不同呢……?
发表于 2008-2-25 22:29:09 | 显示全部楼层
:) :) :)
发表于 2008-2-25 23:30:11 | 显示全部楼层
恩。是很奇怪呀.东京爱情故事的主题歌"突如其来的爱情"好象也被翻唱过吧..我连中文的歌名都记不起了
发表于 2008-2-26 01:27:12 | 显示全部楼层
歌曲,首先注重的应该是歌词,其次是曲,编曲也很重要.中国人的整体欣赏水平有待提高.
 楼主| 发表于 2008-2-26 01:32:15 | 显示全部楼层
我觉得华语翻唱日文编曲基本都是不改的,高级卡拉OK,歌词也有很多都和日文的差不多……
发表于 2008-2-26 07:17:35 | 显示全部楼层
原帖由 Luffy 于 2008-2-25 23:30 发表
恩。是很奇怪呀.东京爱情故事的主题歌"突如其来的爱情"好象也被翻唱过吧..我连中文的歌名都记不起了

好象是郑伊健翻的
发表于 2008-2-27 17:06:57 | 显示全部楼层
张露就翻过美空的"柔"
发表于 2008-2-27 21:13:15 | 显示全部楼层
这个...的确没错.
李克勤所有的歌中唯一一首让人熟知的红日,翻唱自根本没有什么名气的ブラザーズバンド的それが大事大事MAN.
原曲没有多少人知道,反而红日更为熟知.
最爱HIKARU
发表于 2008-2-27 22:27:23 | 显示全部楼层
津轻海峡的冬景-田震
发表于 2008-3-1 14:42:01 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2008-3-1 14:43:47 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2008-3-5 15:11:51 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2024-4-28 20:55 , Processed in 0.028061 second(s), 8 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表