每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3515|回复: 11

訳文賞析 17.渡哲也/みちづれ

[复制链接]
发表于 2008-2-4 21:19:28 | 显示全部楼层 |阅读模式



みちづれ(旅伴)

                          歌曲:みちづれ
                          歌手:渡哲也
                          作词:水木かおる
                          作曲:遠藤実

歌词:
水にただよう 浮草に                                       “就如同漂浮在水上的浮萍那般的命运……”
おなじさだめと 指をさす                                 你用手指着说      
言葉少なに 目をうるませて                              看着平时沉默寡言,满眼含泪,
俺をみつめて うなづくおまえ                           凝视着我频频点头的你,
きめた きめた おまえとみちづれに                    我决定了,决定了,要与你同行!

花の咲かない 浮草に                                       对着水里不开花的浮萍,
いつか 実のなる ときをまつ                             期待着它总有一天结出果实。
寒い夜更けは お酒を買って                              在这般寒冷的天气里,买了酒
たまのおごりと はしゃぐ姿に                           偶尔奢侈一下,把酒言欢。
きめた きめた おまえとみちづれに                    决定了,决定了,要与你同行!

根なし明日なし 浮草に                                    漂浮无根,没有明天的浮萍,
月のしずくの やどるころ                                 但上面有透射着月色的水珠在滞留,在孕育。
の中でも この手をもとめ                                 连在睡梦中也想握紧你的手,
さぐりあてれば 小さな寝息                              只要碰触到它,就能安然入睡。
きめた きめた おまえとみちづれに                    决定了,决定了,要与你同行!








这首歌原唱是渡哲也,也是渡哲也栀子花之后出的一只名曲。
70年代,渡哲也主演的影片里,牧村三枝子也参与了演出,担任弹唱歌手的角色。凡是有渡哲也演唱的场面,牧村就有吉他伴奏,并演唱:“赤提灯の女”之歌。在剧中,渡哲也,非常喜欢牧村的这首歌。拍摄结束那天,渡哲也对她说:“三枝子,你来唱我的“みちづれ”吧。”三枝子非常感动,并且得到了渡哲也的赞赏。
为了感谢前辈的知遇之恩,三枝子刻苦努力,拼命练习歌艺。遠藤実也为她把这首曲子提高了一个调。
1978年,三枝子唱的这首歌,在日本唱片大赛中,获得了“经久不衰”奖,又在之后的红白歌会中,边哭边唱了“みちづれ”,取得了非常大的成功。
日后,这首歌更是被广为传唱,美空云雀,邓丽君等大牌歌手,都纷纷翻唱,可见曲子的受欢迎程度!


[ 本帖最后由 颤の音 于 2008-2-5 20:51 编辑 ]

评分

参与人数 1金钱 +8 收起 理由
颤の音 + 8 原创内容

查看全部评分

发表于 2008-2-4 21:38:56 | 显示全部楼层
邓丽君的国语版很好听,这个也很好听,谢谢山山才子的推荐
发表于 2008-2-4 22:14:52 | 显示全部楼层
刘秋仪 冬恋


余天 冬恋
发表于 2008-2-4 23:25:25 | 显示全部楼层
第一次知道渡哲也是歌手,演戏的时候就不喜欢他,这首歌的演唱像没睡醒一样,还是不喜欢,果然是不喜欢的类型~
发表于 2008-2-5 01:02:58 | 显示全部楼层
牧村三枝子不是原唱,学习了
发表于 2008-2-11 18:42:52 | 显示全部楼层
非常喜欢这首曲子.....能把山枝子唱的传给我吗?
发表于 2008-2-12 20:51:53 | 显示全部楼层
贴子太好了,歌曲太好听了,吉它伴奏的声音简直就象水上浮萍,在身边低柔随和:きめた きめた おまえとみちづれに   决定了,决定了,要与你同行!

[ 本帖最后由 wengen 于 2008-2-12 21:08 编辑 ]
发表于 2008-2-14 03:14:03 | 显示全部楼层
Dear Master:
這就是演歌致命的魅力,先瞄一下譯文內容不過是2~3秒,此時前奏也開始,唱了第一句,"水にただよう 浮草に .."我趕快點選"回復",不敢繼續聽下去,連此時眼淚也都快跑出來了,原因:個人的人生歷程..
anyway!!真謝謝您的分享!!
Best regards,
T.S.Lin
发表于 2008-2-23 23:49:14 | 显示全部楼层

很好
灰常好
发表于 2008-10-2 11:55:52 | 显示全部楼层
原帖由 山山 于 2008-2-4 21:19 发表 ......渡哲也对她说:“三枝子,你来唱我的“みちづれ”吧。”三枝子非常感动,并且得到了渡哲也的赞赏。为了感谢前辈的知遇之恩,三枝子刻苦努力,拼命练习歌艺。.....



原唱原来是他!我一直以为是牧村三枝子呢
好喜欢这首歌!
谢谢山山的介绍!
发表于 2008-10-2 12:46:26 | 显示全部楼层
有没有伍代夏子阿姨版的MP3哇?
发表于 2008-10-20 15:10:16 | 显示全部楼层
原来这位先生年轻的时候长得这样,老了变帅了,另外:这首歌曲我更喜欢邓丽君的国语版本,叫<<山茶花>>.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2024-5-2 07:57 , Processed in 0.019819 second(s), 10 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表