每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 6060|回复: 16

【ファン募集】歌謡紀行~水森かおり代表作浅析02:釧路湿原

[复制链接]
发表于 2007-8-22 11:22:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
前言
前几天在 谈天说地版发了一帖,想找两个同好一起去水森かおり的演唱会。(详细情参见http://bbs.javaws.com/viewthread.php?tid=11936&extra=page%3D1
无人响应也就不提了,连关注的人也是寥寥无几。难道论坛里蜜かおり就这么少么。
抱着为我们家みもりん多培养几个ファン的想法,准备写一点かおり代表作的介绍。

本篇是系列二

目前演唱会的事,还在召集中,时间已经定在8月30日,有人能同去吗???


先上歌词和翻译。
釧路湿原

作詩:木下龍太郎 作曲:弦哲也

愛の暮らしも 月日(つきひ)が経てば
どこかでボタンの 掛け違い(かけちがい)
釧路湿原(くしろしつげん)
荒野(こうや)をめぐる 迷い川
別れたはずの あなたの胸に
いつか心は 後もどり

二人掛りの 幸せ積み木
一人じゃ出来ない 崩れたら(くず)
釧路湿原(くしろしつげん)
夕陽(ゆうひ)にしぼむ「萎む・凋む」 エゾキスゲ「夷 黄菅」
女の夢と 一日花は(いちにちばな)
なんでそんなに 散り急ぐ(ちりいそぐ)

二度とあの日に 戻れぬ旅は
地図なし当てなし ひとり旅
釧路湿原(くしろしつげん)
明日が見えぬ 迷い川
あなたの居ない 心の闇を
どうぞ照らして 星明かり


韦索原创译词 如有雷同,纯属巧合

相爱的时光 岁月如梭
曾几何时 误入歧途
釧路湿原 一望无垠
云湖雾川 围绕着荒野
阔别已久的 你的胸膛
不知何时思如潮

爱的合欢树 两人合筑
一人之力 岂能成乎
釧路湿原 一望无垠
漫山百合 使夕阳失色
女子的梦想 几如昙花
来也去也苦匆匆

去日不可再 无如之奈
随风而去 只影相伴
釧路湿原 一望无垠
云湖雾川 将何去何从
相隔路漫漫 方寸已乱
星光璀璨照我还


※这首歌也只听了几百遍而已(应该比[五能線]少一点),目前的理解也就这个档次了。请大家多多包涵。

欢迎转载,请注明译者并多替我们家みもりん宣传一下,谢谢


大家在听了这首歌之后有什么感想的,务必写出来一起讨论啊。

[ 本帖最后由 颤の音 于 2007-8-28 16:59 编辑 ]
 楼主| 发表于 2007-8-22 11:22:57 | 显示全部楼层
[前言]
提到[釧路湿原]这首歌,就会自然而然地和论坛联系上。因为我正是在找这首歌的时候,才摸索到论坛上的。如果没有かおり、没有这首歌的话,那我也许就和论坛无缘了。所以所有看到这个系列的朋友们,都应该感谢这首歌吧。
顺便提一下,当初分享了包含这首歌的一张专辑[水森かおり-10周年記念~オリジナルベストセレクション~]的,就是——锵锵锵——我们的版主kazumasa老兄。
特此鸣谢kazumasa的无私奉献。

[背景简介]
以下内容来自Wiki
釧路湿原(くしろしつげん)は、北海道釧路平野に位置する日本最大の湿原。面積18,290ha。1967年に天然記念物(天然保護区域)に、1980年にラムサール条約登録地に、1987年に湿原周辺を含む約26,861haが国立公園(釧路湿原国立公園)に指定された。

翻译
釧路湿原,位于北海道釧路平原,是日本最大的湿原。面积18,290ha(某种面积单位)。1967年被指定为天然記念物,1980年被指定为拉姆萨尔公约登録地,1987年包括湿原周辺約
26,861ha的地方被指定为国立公園(釧路湿原国立公園)。
湿原,用中文来说就是湿地,我们比较熟悉的沼泽就是湿地的一种。湿地是非常重要的生态系统,大家都要保护它。(汗,快成科普了)
我曾经向去过釧路湿原的一位同事请教过,他告诉我说,釧路湿原给他印象最深的就是,流淌过湿原的釧路川上,始终都像浮着雾气般,望不到水面。借鉴了黄山奇景之一的云海的命名,我造出了云湖雾川这么一个词来形容它。

[浅析]
在[五能線]的浅析中,曾经提到过歌謡紀行系列的一个共同的特点,即情景交融。[釧路湿原]当然也不例外。
但是和[五能線]的表现有所不同的是,[釧路湿原]中的写景手法,可以认为是寓情于景,也就是说,情和景在某种程度上是一体的。
这在第三阙中的[明日が見えぬ 迷い川]一句表现的最为明显。本身看不见的是河川,但从主人公的角度看,看不见的就变成了未来(即明天)。
第二阙中的后半部也很值得玩味。从主人公的眼中看到的,是使夕阳为之失色的漫山遍野的山百合。但是看到这种景象的主人公,心中却觉得这和自己破碎的梦想一样,是昙花一现的。这里由景入情的过渡非常自然,手段实属高超。忍不住再赞一下木下龍太郎大叔。这一句かおり演绎的也非常出色,也是整首歌中我最喜欢的地方。

[闲谈]
从个人观点而言,和[五能線]一样,[釧路湿原]也是能够代表水森かおり最高水准的代表作。
不过从演唱的角度看,[五能線]更难唱好(个人经验)。曾经试过一次,在起高音的地方完全上不去,前后相差太大了,当然这和我是业余人士也有关系。相比之下,[釧路湿原]倒是勉强可以上得去。如果这也可以作为理由的话,那这两者之间,或许我更偏好[釧路湿原]一点点。


浅析正如这个词的本意一样,我只是做了点到为止的一点分析。其实更想看到大家对于这首歌的看法,听了这首歌之后的感受。哪怕只是一点点地感动,也不要把它放在心里,说出来和大家一起讨论吧。
这也是我写这个系列的本意。希望抛出一块砖,收获大家回馈的玉,并达到培养かおりファン的目的。

[ 本帖最后由 韦索 于 2007-8-22 17:53 编辑 ]

评分

参与人数 1金钱 +6 收起 理由
aiyin + 6 精品文章

查看全部评分

发表于 2007-8-22 11:32:23 | 显示全部楼层
十分达雅

太羡慕了,我要是有这个水平就好了
发表于 2007-8-22 12:34:09 | 显示全部楼层
楼主的文言文功底也是十分深厚的.


大家看看玫瑰姐姐的关于唐草老师译文的帖子,我最近在细读.(请看置顶帖)
发表于 2007-8-22 13:23:14 | 显示全部楼层
给你置顶先,赏析再慢慢来!看完赏析,给你精华评价后!
发表于 2007-8-26 13:45:28 | 显示全部楼层
虽然您较早前已经贴上,但由于前几天暂时在体会你的五能线,故今天再看这个
其实按照你发布的顺序,估计也跟我一样,喜欢五能线>釧路湿原>鳥取砂丘吧

看了您的翻译,觉得不错,肯定不会雷同的,请放心

另外,说到唱,我想先请问您是男子还是女子,如果是男的的话,建议降8度吧,是女的话,你就加油吧
 楼主| 发表于 2007-8-27 18:25:22 | 显示全部楼层
原帖由 SeerXillion 于 2007-8-26 13:45 发表
虽然您较早前已经贴上,但由于前几天暂时在体会你的五能线,故今天再看这个
其实按照你发布的顺序,估计也跟我一样,喜欢五能线>釧路湿原>鳥取砂丘吧

看了您的翻译,觉得不错,肯定不会雷同的,请放心  ...


其实顺序上我更多的是以接触的先后来排序的。至于更喜欢那首的问题,其实在正文中稍微提到了一下下。
在我看来,[釧路湿原]和[五能線]都是最好的,两者很难比较,而且风格上也有不同的侧重点。相比之下[鳥取砂丘]和[熊野古道]就要差一点。今年的[ひとり薩摩路]因为是处于转型期的作品,很难和以前的进行比较。

降8度我也唱不好。因为前后音差太大,控制不好
发表于 2007-8-27 18:50:06 | 显示全部楼层
原帖由 韦索 于 2007-8-27 18:25 发表

今年的[ひとり薩摩路]因为是处于转型期的作品,很难和以前的进行比较


水森要转型了
发表于 2007-8-27 19:24:36 | 显示全部楼层
原帖由 韦索 于 2007-8-27 18:25 发表


其实顺序上我更多的是以接触的先后来排序的。至于更喜欢那首的问题,其实在正文中稍微提到了一下下。
在我看来,[釧路湿原]和[五能線]都是最好的,两者很难比较,而且风格上也有不同的侧重点。相比之下[鳥 ...


鸟好像跟钏是一起在红白上听的,咋一听(旋律)还有点分不出是哪首歌
不过自从听了五能线,我好久没有听那两首了
 楼主| 发表于 2007-8-27 21:21:07 | 显示全部楼层
原帖由 INNA 于 2007-8-27 18:50 发表


水森要转型了


从某种意义上来说,正是如此。
不过从今年的趋势来看,还是准备平稳过度的样子。总的来说,至少到目前为止形势还不坏。

我正准备替水森かおり写个略传,到时候可能会就这个问题详细谈一谈,到时候务必来捧个场啊。
发表于 2007-8-27 21:22:35 | 显示全部楼层
原帖由 韦索 于 2007-8-27 21:21 发表
到时候务必来捧个场啊


一定一定
 楼主| 发表于 2007-8-27 21:26:21 | 显示全部楼层
原帖由 SeerXillion 于 2007-8-27 19:24 发表


鸟好像跟钏是一起在红白上听的,咋一听(旋律)还有点分不出是哪首歌
不过自从听了五能线,我好久没有听那两首了


从意境上来说,【釧路湿原】绝对高过【鳥取砂丘】一筹,和【五能線】绝对有的一拼。而且从曲调上来说,两者侧重点不同,其实一起听挺好的。

另外不知道你有没有看过【釧路湿原】的视频,下面这个贴里有的。看过之后再来谈谈你的感受吧。

http://bbs.javaws.com/viewthread.php?tid=5487&highlight=%E2A%C2%B7%CA%AA%D4%AD
发表于 2007-8-27 22:33:12 | 显示全部楼层
我先回了再看视频吧。速度慢
其实我所谓的排先后
是觉得前两首那一年听太多了,有点腻了
所以新的一年一听五能线觉得耳目一新

请看如下表达式:
A > B > C
100 > 80 > 30

明白了吧?

我之所以说80和30分不出,是由于那两首的感觉跟传统的演歌太不一样,所以当时觉得跟其他的演歌比,那两首真的很像,所以该印象一直影响至今,直到把三首歌拿出来仔细聆听……
发表于 2007-8-31 15:44:52 | 显示全部楼层
多谢资料`
发表于 2007-9-1 02:31:32 | 显示全部楼层
"去日不可再 无如之奈"

这话什么意思啊?完全不理解呢!
 楼主| 发表于 2007-9-1 09:22:14 | 显示全部楼层
原帖由 东大研子 于 2007-9-1 02:31 发表
"去日不可再 无如之奈"

这话什么意思啊?完全不理解呢!


去日——过去的日子,逝去的时光。曹操有诗云:譬如朝露,去日苦多。
不可再——也就是不可再来的意思。

无如之奈——一个成语,指犹无如之何。没有任何办法。
发表于 2007-9-1 16:49:23 | 显示全部楼层
原帖由 韦索 于 2007-9-1 09:22 发表


去日——过去的日子,逝去的时光。曹操有诗云:譬如朝露,去日苦多。
不可再——也就是不可再来的意思。

无如之奈——一个成语,指犹无如之何。没有任何办法。


虽然觉得很惭愧,不过还是公布给大家吧:
我语文的文言文不及格的……

特别是4字成语,基本上是望文生意型的
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2024-5-4 09:27 , Processed in 0.017366 second(s), 8 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表