每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 61709|回复: 280

歌词译文收集贴

[复制链接]
发表于 1970-1-1 08:00:00 | 显示全部楼层
lili_d write:
再问一下:“曼珠沙花”是一样什么东东啊?难道是一朵花?请各位指教。谢谢。

小妹,你可看下面的网页介绍。
曼珠沙華,ひがんばな
如果你上不了国外的网页,下面有一张照片给你。希望你喜欢。

________.jpg

________.jpg
发表于 1970-1-1 08:00:00 | 显示全部楼层
To亲爱的Mango大哥:
小可用骡子下了15首五輪さん的歌曲,曲目在如下的上传的图片中~
需要的话,小可传给大哥便是! 大哥才高八斗,以后还请多多指教~ 宜しくね!

mayumi.jpg

mayumi.jpg
发表于 1970-1-1 08:00:00 | 显示全部楼层
Chiralvosky write:
呵呵,的確跟原曲完全不同

小鄧的襟裳岬日文版我是聽過,但是我給的評價不高
中文版大概也聽過,但沒什印象

憑著歌詞中的漢字,我猜襟裳岬大概是在寫有朋自遠方來的感覺(純猜測)
所以很想知道到底歌詞是在寫什麼,也許是現實生活上獨來獨往讓我感觸較多一些吧.

所以,還是拜託了 mine09.gif  mine09.gif

看在Chiralvosky君的面子上,我一定努力办。不过千万不要期待过高,只是按词按意翻出来而已,恐怕不能作为歌词来对曲吟唱的。确实是有点难度。过两天一定拿出草稿。
为了不让你等得烦,提供一个有关网页请你去看看。
襟裳岬

P.S.可能有一些朋友能看得到此网页的介绍,但不一定清楚其内容。现将此网页中的三个插图(由上至下)的解说用中文表示出来。希望能有所用。

图1之解说:襟裳岬是处在被称作为北海道的屋脊、日高山脉之中。俯瞰海岸、正好可见其沉浸于大海之中的姿容。与岬相连的岩礁就是漫延至茫茫大海之中的日高山脉的顶部。
这些个岩礁上,覆盖生栖着一种被称作钱形海豹的海洋生物。在襟裳岬上用望远镜可以观察到。
注:钱形海豹是海豹的一种。体长大约有1.5米左右。体肤颜色的变异很大。由于其皮肤上呈白色圆圈花纹,因而被称作此名。广泛分布于在太平洋的西北部海域,在日本的北海道区域也可观察到。

图2之解说:歌碑《襟裳岬》
在襟裳岬,有两首关于岬的歌曲。一个是由女歌手島倉千代子唱的《襟裳岬》。另一首就是男歌手森進一唱的《襟裳岬》。
这两首歌的歌词都被刻成石碑,横放在襟裳岬的展望台上。

图3之解说:襟裳岬灯台
襟裳岬灯台是在北海道来说,极少有人的灯台之一。通常有3人常驻在那,为航行中的船只安全导航,并且,还负责作当地气象情报纪录。
在此灯台的旁边,为了在有雾的日子里船只也能清楚得知岬的位置,设置了雾笛。若在有雾的日子里站在灯台前面的话,可以听到震耳欲聋的鸣笛声。

______.jpg

______.jpg
发表于 1970-1-1 08:00:00 | 显示全部楼层
米可我 write:
大家都别叫错了。据消息灵通人士的消息,这个号称Mango兄的人分明是个女滴耶~
请各位MM擦亮眼睛,切勿上了这个MangoMM的当,贻笑大方咧~

已经是过期的消息啦。早在几个月前,大家就知道了。
至于小妹爱如何叫,是小妹的事。小妹是开通人士。小妹是和我开玩笑的。
早就说好了的,不信?我们俩都勾过手指头啦。
记得有人还说过:网络太精彩嘿。不要当真嘿。
[八卦]
下面图片就是我们俩的合影。

____.jpg

____.jpg
发表于 2004-5-20 17:08:39 | 显示全部楼层
laugh.gif 看到好歌的中文翻译就扔到这里来~~~
发表于 2004-5-20 17:20:48 | 显示全部楼层
QUOTE
BIRTH(誕生)
詞曲﹕尾崎豊

我的時鐘指針正好指在午夜零時
過去的時間消逝在新的一天中
毫無來由的淚水湧溢 悄悄地滑落
不知名的東西擾亂了我的一切
失去了愛 甚至丟掉工作 我走上街道
而今我究竟還擁有什麼呢
 
口袋中放有離散的家人的照片
大家露出笑容 哥哥搭著我的肩膀
每當盯住這張照片 我試著在分道揚鑣的理由中
回想每個人選擇的生活方式
因為人生就是對所有人冷漠無情
因為捨棄的東西一定佔多數
 
街頭的風依舊凍結著我 如果不將心摀住
所有重要的東西都會守不住
悄悄閉上眼睛 緊閉心扉過日子
 
Hey Baby 我會冷漠地在這個城市中生存
Hey Baby我早已忘了祈兜难栽~
我一定可以再次認真打拼
在街頭迴盪的飢渴吶喊聲中 我一面反抗
一面持續奔跑 持續喊叫
我會繼續尋找我生存的意義
 
倦怠於一個人生活的寂寞 我終於墜入情網
和她一起生活已經過半年
我已經想拋棄 這種找不到正當工作的生活
荒唐至極的生活 在延續這種生活的每一天中
我已忘卻了愛的溫馨 心神逐步放蕩荒淫
在一心想逃離自我的夢魘下生活
 
在內心懦弱的退路中 犯下罪行的我
遭到逮捕 在牢獄那厚重門扉的身處苟延殘喘
接著在判決之後 我以小刀割腕
醒來時躺在醫院的病床上被藥纏身
啊啊 告訴我 我究竟做錯了什麼
我只是想逃離街頭的冷風而已啊
 
終於我也找到認真的生活 和她一起過日子
某一天 她在噙滿淚水的笑容中向我低訴
我們兩人的新生命已開始孕育 即將來到這世間
 
Hey Baby 我冷漠地在這個城市中出生
Hey Baby 並且曾捨棄了一切
不為什麼而活
被生存的飛快速度追趕 尋求愛 受背叛 嘗到孤獨
無法回頭 在顫抖中生存
並且持續奔跑 持續吶喊
持續追尋 在生存意義也渾然不知之際
 
發出呱呱落地之聲 然後開始學會站立
終於開始走路 自己獨立
即使心中充滿悲傷而心神荒亂
也不會害怕 這正是生存的意義
 
Hey Baby 別忘了堅強活下去的意義
Hey Baby 或許你正在尋求的答案並不存在
即使找不到任何確切的事物
也別輸給內心的懦弱 勇往直前
來 繼續奔跑吧 繼續吶喊吧
繼續追求 這股沒有邊際的生存光輝
 
歌曲結尾時尾崎口白:
新誕生的人啊 你沒有錯
每個人都不想孤獨一人 這就是人生 懂了嗎


抢头位瓦~放Ozaki的,是以前Kisa贴的 laugh.gif
发表于 2004-5-20 17:26:04 | 显示全部楼层
继续~
QUOTE
群眾裡的貓-------- words and music by Yutaka Ozaki
教感傷的顏色塗滿了昏黃的街
正踏上歸途的人群中
只憑著愛情在雜踏中尋覓著你
時時感覺彷彿要失去你 當你在這條街上
為燦爛的光彩所迷
哪怕笑得再開心 你的眼中已沒有我

雖說每個人生活的方式總會逐漸地改變
卻不會改變他所追求的愛情的模樣
請不要失去你的光芒
請活得就像你自己一樣

讓我溫柔地摟著你的肩膀
為了不讓你再悲傷
讓我溫柔地摟著你的肩膀

就像一隻身在群眾裡的小貓一樣
在滿是傷痕的街頭 不斷地徬徨
何不到我這裡來 讓我用笑容將你守護
當你徽衷诤鋈幌缕鸬挠暄e時
是否我也曾害你哭泣

何不倚在我的胸前哭泣
讓我們分享一切所有

讓我溫柔地摟著你的肩膀
直到街頭在雨中綻放光芒
讓我溫柔地摟著你的肩膀

人們究竟是為了追求什麼徬徨 你我在這條街上
盼望你不用再害怕 綻放出屬於你自己的光芒

讓我溫柔地摟著你的肩膀
為了不讓你再悲傷
讓我溫柔地摟著你的肩膀
因為我愛你愛得這樣


一首歌用一个贴子如何?太多堆在一起,页面会很长的说~ biggrin.gif
发表于 2004-5-20 17:30:47 | 显示全部楼层
怕被人说偶偏着Ozaki那边~,换一个
QUOTE
少年時代
作詞者名 井上陽水
作曲者名 井上陽水

夏日逝去,摇摆在风中的蓟
为了谁的憧憬而彷徨
一颗心留恋着蓝蓝的天空,依然是夏日风光

深夜从梦中醒来
漫长的冬天,紧闭着窗户
我一直地呼唤着你
梦境原来就是回忆的脚印

梦回夏日的庆典,夜晚的篝火中
心潮澎湃
梦回八月的焰火,我的心依然是夏日风光

从梦中醒来,张开双眼
长长的影子在夜晚显得更长
延伸到繁星点点的夜空
梦境原来就是回忆的脚印

夏日逝去,摇摆在风中的蓟
为了谁的憧憬而彷徨
梦回八月的焰火,我的心依然是夏日风光


这样灌水好爽的说~! 谢谢Lynn咯~ laugh.gif

QUOTE
夏が過ぎ 風あざみ
誰のあこがれに さまよう
青空に残された 私の心は夏模様

夢が覚め 夜の中
永い冬が 窓を閉じて
呼びかけたままで
夢はつまり 想い出のあとさき

夏まつり 宵かがり
胸のたかなりに あわせて
八月は夢花火 私の心は夏模様

目が覚めて 夢のあと
長い影が 夜にのびて
星屑の空へ
夢はつまり 想い出のあとさき

夏が過ぎ 風あざみ
誰のあこがれに さまよう
八月は夢花火 私の心は夏模様


龟兄提议中日文的都要有~我贴!大家看框框里的就好,我顺便说两句废话~ laugh.gif
发表于 2004-5-20 17:42:51 | 显示全部楼层
Lynn说的好瓦~我一会儿就加上!呼呼~~好忙瓦 laugh.gif
QUOTE
风姿花传

风は叫ぶ人の世の哀しみを
星に抱かれた静寂の中で
胸を开けば燃ゆる血潮の赫は
共に混ざるて大いをる流れに

人は梦みるゆえに梦く
人は梦みるゆえに生きるもの

ああ ああ 谁も知らない
ああ ああ 明日散る花さえも

固い契り烂漫の花の下
月を饮み甘す宴の杯
军は埽らず残されて伫みば
肩にあの日の誓いの花吹雪

人は信じてそして破れて
人は信じてそして生きるもの

ああ ああ 谁も知らない
ああ ああ 明日散る花さえも

国は破れて城も破れて
草は枯れても风は鸣き渡る

ああ ああ 谁も知らない
ああ ああ 风のその姿を
ああ ああ 花が传える
ああ ああ 风のその姿を


QUOTE
风姿花传

风在呼啸 诉说着人世间的哀愁
在被星空怀抱下的 静寂之中
只要敞开胸怀 燃烧的热血
就会汇在一起 波涛汹涌

人 因为做梦 而一事无成
人 因为有梦 而生存

啊 啊 谁也不曾知道
啊 啊 就连那明天就要凋谢的花儿…

在烂漫的花开之下 缔结契约
在月下之宴中 共饮甘甜的琼浆
大军一去不复返 孤身独伫
双肩担负 昔日的誓言 花吹雪

人 去信赖 然后 是背叛
人 去信赖 然后 是生存

啊 啊 谁也不曾知道
啊 啊 就连那明天就要凋谢的花儿…

国破 城毁
草枯 风鸣

啊 啊 谁也不曾知道
啊 啊 那风的英姿
啊 啊 花儿在倾诉
啊 啊 那风的英姿


谷村新司这首"啊~"真多瓦! tongue.gif
发表于 2004-5-20 17:45:55 | 显示全部楼层
豊最近发表的~ laugh.gif
QUOTE
最後の言い訳

作詞 麻生圭子
作曲 徳永英明
唄 徳永英明


寝たふりがこんなに
つらいことだとは
今落ちた滴は
涙だね
そして君が出て行く
夜明けを待って
暗闇が恐い君のことだから
いちばん大事なものが
いちばん遠くへいくよ
こんなに覚えた君の
すべてが思い出になる

誰からも君なら
好かれると思う
心配はいらない
寂しいよ
無理に僕のためだと
さよならの理由
思ってる君だからせつなくて
いちばん近くにいても
いちばん判り合えない
こんなに愛した僕の
すべてが言い訳になる

いちばん大事なものが
いちばん遠くへいくよ
こんなに覚えた君の
すべてが思い出に
いちばん近くにいても
いちばん判り合えない
こんなに愛した僕の
すべてが言い訳になる

いちばん大事なものが
いちばん遠くへいくよ
いちばん近くにいても
いちばん判り合えない
いちばん大事なものが
いちばん遠くへいくよ


原帖在这里:
http://www.javaws.com/bbs/index.php?act=ST...&t=990&hl=ozaki

QUOTE
最後的狡辯

作詞 麻生圭子
作曲 徳永英明
唄 徳永英明

想不到裝睡竟是如此辛苦的事
現在落下的水點,是眼淚呢
然後,妳離開了
妳在等待著黎明降臨
因為妳很害怕黑暗

最重要的人
正逐漸變得離我最遠啊
我如此清楚記得的妳的一切
現都成為回憶

我想,若是妳的話
一定會得到任何人的喜愛
我並不需擔心
真令人寂寞啊
正因為妳勉強自己
認為告別的理由
是為了我,所以才會如此痛苦

雖然最接近
卻又最無法互相了解
曾如此深愛妳的我的一切
現都變成狡辯

最重要的人
正逐漸變得離我最遠啊
我如此清楚記得的妳的一切
現都成為回憶
雖然最接近
卻又最無法互相了解
曾如此深愛妳的我的一切
現都變成狡辯

最重要的人
正逐漸變得離我最遠啊
雖然最接近
卻又最無法互相了解
最重要的人
正逐漸變得離我最遠啊
发表于 2004-5-20 17:52:18 | 显示全部楼层
回到Ozaki的~把离散的收集来再说哦!
QUOTE
Happy Birthday

詞曲﹕尾崎豊

對於城市的生活,你也慢慢習慣了,
你的笑容也似乎漸漸變得十分燦爛。
無法忘記的心裡的傷口的悲傷,
在今夜也全被吹散了。
不斷流逝,不斷變化,街燈也改變了形態。
我托著下巴,凝視著夜晚即將到訪。
Happy Birthday!無論何時也沒有忘記你。
Happy Birthday!我喜歡你,是衷心的。
為了令出生的喜悅包圍著你,
來慶祝今天這日子吧!Happy Birthday to You!

雖然有過辛苦孤獨地度過,
連時間流逝也察覺不到的日子,
但也有過相信那種悲哀
會得到回報而度過的日子。
請經常也不要忘記夢想!在季節之中逐漸變化的你。
儘管你所追求的答案還沒傳達到你的心。
Happy Birthday!無論何時你也沒有問題的。
Happy Birthday!我喜歡你,是衷心的。
為了令你所尋找的溫柔包圍著你,
來慶祝今天這日子吧!Happy Birthday to You!

無論誰人,總有一天,也會迎來回憶起往事的時候,
所以,請不要忘記,每一日都是我送給細小的你的禮物。
Happy Birthday!無論何時也沒有忘記你。
Happy Birthday!我喜歡你,是衷心的。
為了令出生的喜悅包圍著你,
來慶祝今天這日子吧!Happy Birthday to You!


原帖:
http://www.javaws.com/bbs/index.php?act=ST...&t=833&hl=ozaki

Ozaki的歌词好多瓦~豊厉害的说 laugh.gif
发表于 2004-5-20 18:06:04 | 显示全部楼层
Ozaki的[虹]也见上贴中的链接~发觉工作量好大瓦~ laugh.gif

偷懒咯~
http://www.javaws.com/bbs/index.php?act=ST...&t=703&hl=ozaki

CODE

Shelly
存在
秋風(akikaze)
醉漢
太陽的碎片
Forget-me-not
I LOVE YOU
Teenage blue
畢業


其他:
CODE

始於《Shelly》(尾崎豊與吉岡秀隆)
吉岡秀隆的祭文
Last Teenage Appearance Tour 代代木體育館mc
尾崎名言集


都在这个要命的贴子里瓦~
Kisa...好想qiasini...一定是你预谋好的...我眼睛都看花啦瓦~

发表于 2004-5-20 18:09:17 | 显示全部楼层
QUOTE
大きな古時計
作詞者名 保富康午
作曲者名 Henry Clay Work

おおきなのっぽの古時計
おじいさんの時計
百年 いつも動いていた
ご自慢の時計さ
おじいさんの 生まれた朝に
買ってきた時計さ
いまは もう動かない その時計

百年 休まずに
チク タク チク タク
おじいさんと いっしょに
チク タク チク タク
いまは もう動かない その時計

何でも知ってる 古時計
おじいさんの時計
きれいな花嫁やってきた
その日も動いてた
うれしいことも 悲しいことも
みな知ってる 時計さ
いまは もう動かない その時計

うれしいことも 悲しいことも
みな知ってる 時計さ
いまは もう動かない その時計

真夜中に ベルがなった
おじいさんの 時計
お別れのときがきたのを
みなにおしえたのさ
天国へのぼる おじいさん
時計とも お別れ
いまは もう動かない その時計

百年 休まずに
チク タク チク タク
おじいさんと いっしょに
チク タク チク タク
いまは もう動かない その時計
いまは もう動かない その時計



平井坚的这首童谣不错~ laugh.gif
QUOTE

大大的旧时钟

大大的高高的旧时钟
那是爷爷的钟
一百年来都在不停地走
是他引以为豪的钟
是爷爷出生的那天早晨
买来的
但是现在这座钟已经不走了

一百年无休止地
嘀嗒嘀嗒
和爷爷一起
嘀嗒嘀嗒
但是现在这座钟已经不走了

无所不知的旧时钟
是爷爷的钟
漂亮新娘过门的时候
它也在走着
喜怒哀乐
无所不知的时钟
但是现在它已经不走了

喜怒哀乐
无所不知的时钟
但是现在它已经不走了

深夜,铃声响了
是爷爷的时钟
它告诉人们
是分别的时刻到了
飞往天堂的爷爷
也要和时钟分别
现在这座钟已经不走了

一百年无休止地
嘀嗒嘀嗒
和爷爷一起
嘀嗒嘀嗒
现在这座钟已经不走了
现在这座钟已经不走了
发表于 2004-5-20 18:10:55 | 显示全部楼层
发觉这个贴子已经有点长了哦~ tongue.gif
QUOTE
亜麻色の髪の乙女
作詞:橋本淳 作曲:すぎやまこういち 編曲:大槻"KALTA"英宣

亜麻色の長い髪を
風がやさしくつつむ
乙女は胸に白い花束を
羽のように 丘をくだり
やさしい彼のもとへ
明るい歌声は恋をしてるから

亜麻色の長い髪を
風がやさしくつつむ
乙女は胸に白い花束を
羽のように 丘をくだり
やさしい彼のもとへ
明るい歌声は恋をしてるから

バラ色のほほえみ 青い空
幸せな二人はよりそう
亜麻色の長い髪を
風がやさしくつつむ
乙女は羽のように 丘をくだる
彼のもとへ

バラ色のほほえみ 青い空
幸せな二人はよりそう
亜麻色の長い髪を
風がやさしくつつむ
乙女は羽のように 丘をくだる
亜麻色の長い髪を
風がやさしくつつむ
乙女は羽のように 丘をくだる
彼のもとへ
彼のもとへ
发表于 2004-5-20 18:12:23 | 显示全部楼层
中译:
QUOTE
风 温柔地吹拂着
亚麻色的长发
少女 在胸前轻放了一朵白花
像一片羽毛一样 款款地走下山丘
去到温柔的他那里
她的歌声无比明朗 因为 她坠如了爱河

风 温柔地吹拂着
亚麻色的长发
少女 在胸前轻放了一朵白花
像一片羽毛一样 款款地走下山丘
去到温柔的他那里
她的歌声无比明朗 因为 她坠如了爱河

玫瑰色的微笑 湛蓝的天空
两个人 幸福地相依相偎
风 温柔地吹拂着
亚麻色的长发
少女 像一片羽毛一样 款款地走下山丘
去到温柔的他那里

玫瑰色的微笑 湛蓝的天空
两个人 幸福地相依相偎
风 温柔地吹拂着
亚麻色的长发
少女 像一片羽毛一样 款款地走下山丘
风 温柔地吹拂着
亚麻色的长发
少女 像一片羽毛一样 款款地走下山丘
去到温柔的他那里
去到温柔的他那里

发表于 2004-5-20 18:16:58 | 显示全部楼层
让摩季很...的一首~ laugh.gif
QUOTE
恐竜戦隊コセイドン
作詞:谷のぼる 作曲:宮内国郎 演唱:水木一郎、ひばり児童合唱団

虹のむこうに 何があるのか
だれも知らない 過去の世界か
光のレール かがやくマシーン
笑顔をのせて 今 旅だつ
コセイドン コセイドン
光をこえ 時をこえ 
四次元空間を
ゆけ!ゆけ!ゆけ!
恐竜戦隊コセイドン

空のむこうで 何がまつのか
夢あふれう 恐竜の国か
光のレール 希望への道
ロマンをのせて 今 旅だつ
コセイドン コセイドン
光をこえ 時をこえ 
四次元空間を
ゆけ!ゆけ!ゆけ!
恐竜戦隊コセイドン

コセイドン コセイドン
光をこえ 時をこえ 
四次元空間を
ゆけ!ゆけ!ゆけ!
恐竜戦隊コセイドン


QUOTE
恐龙特急克塞号

在彩虹的那边 有着什么呢
是无人知晓的 过去的世界吗
光速的轨道 闪耀的机器
承载着笑容 现在 开始起航
克塞号 克塞号
穿越光速 穿越时间
向着四次元空间
前进!前进!前进!
恐龙特急克塞号

在天空的那边 什么在等待着我们呢
是充满着梦想的 恐龙的国度吗
光速的轨道 希望的道路
承载着浪漫 现在 开始起航
克塞号 克塞号
穿越光速 穿越时间
向着四次元空间
前进!前进!前进!
恐龙特急克塞号

克塞号 克塞号
穿越光速 穿越时间
向着四次元空间
前进!前进!前进!
恐龙特急克塞号


恐龙的国度瓦~吼吼~拉兄最爱! laugh.gif
发表于 2004-5-20 18:20:27 | 显示全部楼层
樱井和寿的偶像一定有Ozaki~他的词也不错的说 laugh.gif
QUOTE
Tomorrow never knows
Mr.Children

とどまることを知らない時間(とき)の中で
いくつもの移りゆく街並を眺めていた
幼な過ぎて消えた帰らぬ夢の面影を
すれ違う少年に重ねたりして

無邪気に人を裏切れるほど
何もかもを欲しがっていた
分かり合えた友の愛した女(ひと)でさえも

償うことさえ出来ずに今(きょう)日も痛みを抱(だ)き
夢中で駆け抜けるけれども まだ明日は見えず
勝利も敗北もないまま孤独なレースは続いてく

人は悲しいぐらい忘れてゆく生き物
愛される喜びも 寂しい過去も

今より前に進むためには
争いを避けて通れない
そんなふうにして世界は今日も回り続けている

果てしない闇の向こうに oh oh 手を伸ばそう
誰かの為に 生きてみても
oh oh Tomorrow never knows
心のまま僕はゆくのさ
誰も知ることのない明日へ

優しさだけじゃ生きられない
別れを選んだ人もいる
再び僕らは出会うだろう
この長い旅路のどこかで

果てしない闇の向こうに oh oh 手を伸ばそう
癒えることない痛みなら いっそ引き連れて
少しぐらい はみだしたっていいさ
oh oh 夢を描こう
誰かの為に 生きてみたって
oh oh Tomorrow never knows
心のまま僕はゆくのさ
誰も知ることのない明日へ

QUOTE
未知的明天


永不停息的时间流逝中
多少次我面对城市的变迁
曾经是多么年少的我
与再也无法追回的梦擦肩而过

曾经天真地背叛过别人
只为了追求自己想要的一切
甚至包括知心朋友珍爱的女孩

如今,无法弥补过失的我无法消除心中的伤痛
虽然努力想要摆脱,却看不清明天的方向
就像独自奔跑在一条无止境的跑道
没有胜利,也没有失败

人们总是在遗忘中活着
不管是被爱的喜悦,还是寂寞的过去
这何尝不是一种悲哀
想要向前进
就一定会有争抢
世界就这样在无休止地转动

哦,把手伸向那无尽黑暗的尽头
不管是为谁而活下去
明天永远都是个迷
我要抛开心中的束缚
去面对那无人知晓的明天

人并非只要有温情就可以生存
所以有人选择了分离
漫漫人生旅途中
相信我们会在某个地方重逢

哦,把手伸向那无尽黑暗的尽头
如果心灵的伤痛无法愈合,索性承担起来
即使别人会察觉也无所谓
哦,去描绘那梦想吧
不管是为谁而活下去
明天永远都是个迷
我要抛开心中的束缚
去面对那无人知晓的明天


Mr.Children那两张精选很不错~推荐! biggrin.gif
发表于 2004-5-20 18:24:28 | 显示全部楼层
Yourger也是个坏家伙瓦~和Kisa一样恶劣!是坏人~
QUOTE
悲しみは雪のように

作詞、作曲:浜田省吾

君の肩に悲しみが
雪のように積もる夜には
心の底から
誰かを愛することが出来るはず
孤独で
君のからっぽの そのグラスを
満たさないで

誰もが泣いてる(I'm crying for you)
涙を人には見せずに(You're crying for him)
誰もが愛する人の前を(He's crying for her)
気付かずに通り過ぎてく(She's crying for me)

君は怒りの中で
子どもの頃を生きてきたね
でも時には
誰かを許すことも 覚えて欲しい
泣いてもいい
恥じることなく
俺も独り泣いたよ

誰もが泣いてる(I'm crying for you)
涙を人には見せずに(You're crying for him)
誰もが愛する人の前を(He's crying for her)
気付かずに通り過ぎてく(She's crying for me)

君の幻想 時の中で
壊れるまで 抱きしめるがいい

誰もが泣いてる(I'm crying for you)
涙を人には見せずに(You're crying for him)
誰もが愛する人の前を(He's crying for her)
気付かずに通り過ぎてく(She's crying for me)

悲しみが雪のように積もる夜に……

这首歌拉兄推荐过! 没有的去找他~ laugh.gif
发表于 2004-5-20 18:26:44 | 显示全部楼层
QUOTE
悲しみは雪のように 作词:滨田省吾 作曲:滨田省吾

悲伤好象雪一样 堆积在你的肩膀
在这样的夜里
从心底里
无法去爱一个人
不要用孤独
装满你这只空空的酒杯

※所有的人都在哭泣(I'm crying for you)
 却不让别人看见自己的眼泪(You're crying for him)
 所有的人都不经意地(He's crying for her)
 从所爱的人面前擦身而过(She's crying for me)※

你在愤怒中
度过了你的童年
但是 我也希望你记得
有些时候 去原谅别人
想哭就哭吧 没有什么难为情
我也曾一个人 哭泣

※Repeat
就这样 在时间的长河之中
怀抱你的幻想 直到毁灭

※Repeat

悲伤好象雪一样 在深夜堆积……


ph34r.gif
发表于 2004-5-20 18:31:07 | 显示全部楼层
很感人,山口百惠的:
QUOTE
秋櫻

淡紅色的秋櫻在秋日
若無其事的陽光中搖曳
此刻 脆弱易哭的母親
在庭前咳了一聲
在走廊打開相簿
將我童年的回憶
多少次重複地說出
猶如自言自語般 輕聲地說
這樣的小陽春晴天的穩靜日子裏
滲透著你的溫柔
對明天將要出嫁的我
即使是勞苦 也會隨時間轉變而化為笑話

不用擔心 說著笑了


追尋各樣回憶的話
會感到何時也不是獨自一個
如今更是對著任性的我
容忍了
幫我收拾著明天的行裝
雖暫時是一陣愉快的氣氛
突然淌下淚 保重呀
母親多少次 多少次重複地說著
邊吐出多謝的說話
我會做我自己 好好生活
這樣的小陽春晴天的穩靜日子裏
請讓我再多做一會你的孩子吧


這樣的小陽春晴天的穩靜日子裏
請讓我再多做一會你的孩子吧

QUOTE
秋桜 (コスモス)

作詞者名 さだまさし
アーティスト名 山口百恵
作曲者名 さだまさし

淡紅の秋桜が秋の日の
何気ない陽溜りに揺れている
此頃涙脆くなった母が
庭先でひとつ咳をする

縁側でアルバムを開いては
私の幼い日の思い出を
何度も同じ話くり返す
独言みたいに小さな声で

こんな小春日和の穏やかな日は
あなたの優しさが 浸みて来る
明日嫁ぐ私に 苦労はしても
笑い話に時が変えるよ
心配いらないと 笑った

あれこれと思い出をたどったら
いつの日もひとりではなかったと
今更乍ら我侭な私に
唇かんでいます

明日への荷造りに手を借りて
しばらくは楽し気にいたけれど
突然涙こぼし 元気でと
何度も何度もくり返す母

ありがとうの言葉をかみしめながら
生きてみます私なりに
こんな小春日和の穏やかな日は
もう少しあなたの子供で
いさせてください
发表于 2004-5-20 18:35:46 | 显示全部楼层
该翻页啦瓦~大家慢慢看咯 laugh.gif
QUOTE
見上げてごらん夜の星を

作詞者名 永六輔
アーティスト名 坂本九
作曲者名 いずみたく

見上げてごらん 夜の星を
小さな星の 小さな光が
ささやかな幸せを うたってる

見上げてごらん 夜の星を
ボクらのように 名もない星が
ささやかな幸せを 祈ってる

手をつなご ボクと
おいかけよう 夢を
二人なら 苦しくなんか ないさ

見上げてごらん 夜の星を
小さな星の 小さな光が
ささやかな幸せを うたってる

見上げてごらん 夜の星を
ボクらのように 名もない星が
ささやかな幸せを 祈ってる


这首歌有好多翻唱~原唱是坂本九 smile.gif
QUOTE
請仰望天上的星星

請仰望天上的星星
小小的星星 小小的光輝
歌唱著一點兒的幸福
請仰望天上的星星
和我們一樣是無名的星星
祈求著一點兒的幸福

和我一起牽著手
追尋夢想
兩個人的話 就不會覺得苦了

請仰望天上的星星

小小的星星 小小的光輝

歌唱著一點兒的幸福

請仰望天上的星星
和我們一樣是無名的星星
祈求著一點兒的幸福
祈求著
发表于 2004-5-20 18:48:15 | 显示全部楼层
我很喜欢的一首歌~因为这首歌才喜欢高桥真梨子! 但是这首歌的歌者写的并不是高桥哦! biggrin.gif
QUOTE
給第五街的瑪莉

如果你到第五街的話 希望你到一次瑪莉的家
去看看她過著怎樣的生活
第五街是古舊的街道
想一定是住著往昔的人
希望去探訪一下
和名叫瑪莉的女孩 很久以前在這裏生活過
讓人有哀傷的思念 只是惦念著這點
到第五街打聽一下謠言 如果已經嫁作新娘
如今非常幸福的話 希望你不要打擾了

如果你到第五街的話 希望你到一次瑪莉的家
去看看她過著怎樣的生活

住在第五街的時候 她是長著長髮

可愛的瑪莉如今怎樣呢

希望你可以告訴我
和名叫瑪莉的女孩 很久以前在這裏生活過
讓人有哀傷的思念 只是惦念著這點
第五街雖是很相近 卻是遙遠的地方
對不起 但希望你體諒我那樣的思念


QUOTE
五番街のマリーへ

作詞者名 阿久悠
アーティスト名 ペドロ&カプリシャス
作曲者名 都倉俊一

五番街へ行ったならば
マリーの家へ行き
どんなくらししているのか 見て来てほしい
五番街は 古い町で
昔からの人が
きっと住んでいると思う たずねてほしい
マリーという娘と
遠い昔にくらし
悲しい思いをさせた
それだけが 気がかり
五番街で うわさをきいて
もしも嫁に行って
今がとてもしあわせなら 寄らずにほしい

五番街へ行ったならば
マリーの家へ行き
どんなくらししているのか 見て来てほしい
五番街で 住んだ頃は
長い髪をしてた
可愛いマリー今はどうか しらせてほしい
マリーという娘と
遠い昔にくらし
悲しい思いをさせた
それだけが 気がかり
五番街は 近いけれど
とても遠いところ
悪いけれどそんな思い察してほしい


为什么呢~由大叔来回答:
[解答]追寻五番街玛丽安的足迹
发表于 2004-5-20 23:09:51 | 显示全部楼层
我要稻垣终点站的歌词译文。 laugh.gif
发表于 2004-5-21 00:56:21 | 显示全部楼层
QUOTE (rachmaninov @ May 20 2004, 11:09 PM)
我要稻垣终点站的歌词译文。 laugh.gif

smile.gif 请拉哥哥将此歌日语歌名提供出来。或者将歌另贴出来。听听。
user posted image
姓名:稻垣吾郎
出生日:1973年12月8日
出生地:日本东京都
身高:176CM
体重:52KG
三围:88、70、91
血型:O

ps. 谢谢!窝已经在听啦。不过好像好难啊。窝还不习惯他的发音及措辞。
不过就是一段段,窝也要向拉哥哥汇报的。 unsure.gif
瓦!露大怯了。润一成吾郎啦。哈哈哈哈哈哈~~~~~~~~~~~~(直到呛死啦)
要补课user posted image
发表于 2004-5-22 09:29:00 | 显示全部楼层
unsure.gif 雪耻之举。
现将反复挺下来的日语歌词贴上。
若有差池,请指正。然后再考虑中文译文。
拉哥哥,可以吗?
<終着駅> 唄:稻垣润一

いつもの町がいつもと違う
僕達の過去とが離れた僕だけ
君の背中にかさなりあった人のみは優しいみかた
出会う時は偶然でも、別れは二人のせい
終着駅で愛が終われば
再会できると噂を聞いた
終着駅で君を思えば
いつの日かきっと、もう一度
--------------
僕の言葉で言い尽くせない
誤解は誤解と言ったり
淋しさなら紛わせでも
愛しさ止められない
始発駅まで一人歩けば
思いでばかりとそれ違うけど
始発駅まで二人歩いた
懐かしい君にまた逢える
--------------
終着駅で愛が終われば
再会できると噂をきいた
終着駅で君を思えば
二人折り返す、始発駅
发表于 2004-5-22 13:51:26 | 显示全部楼层
嘻嘻~Mango兄听了那首歌? biggrin.gif
歌词在推荐的网站里找不到?用听的好累瓦~ smile.gif
发表于 2004-5-22 14:10:34 | 显示全部楼层
QUOTE (優格 @ May 22 2004, 01:51 PM)
嘻嘻~Mango兄听了那首歌? biggrin.gif
歌词在推荐的网站里找不到?用听的好累瓦~ smile.gif

sad.gif 就是。窝差不多用了整整3小时。边听,边打,边查字典,忙死啦。
但是洋相溢出,要晚会的。
发表于 2004-5-22 15:34:17 | 显示全部楼层
ohmy.gif 上面的《风姿花传》的 歌词有误啊!!! 急ING…… 是 “人 因为做梦 所以失败(一事无成)”,不是以为做梦而做梦。在日语歌词上就错了,与我听写的假名不一样啊。没有日文输入法,郁闷中……
发表于 2004-5-22 15:50:13 | 显示全部楼层
QUOTE (huoyaozhihou @ May 22 2004, 03:34 PM)
ohmy.gif 上面的《风姿花传》的 歌词有误啊!!! 急ING…… 是 “人 因为做梦 所以失败(一事无成)”,不是以为做梦而做梦。

好像又有日文高手加入了,歡迎歡迎

你不說的話我也不知道那裡有誤(我是日文白痴拉)
发表于 2004-5-22 17:01:48 | 显示全部楼层
■もう恋なんてしない■

君がいないとなんにも できないわけじゃないと
ヤカンを火にかけたけど 紅茶のありかがわからない
ほら朝食も作れたもんね だけどあまりおいしくない
君が作ったのなら文句も 思い切り言えたのに

一緒にいるときは 窮屈に思えるけど
やっと自由を手に入れた 僕はもっと淋しくなった

「さよなら」と言った君の 気持ちはわからないけど
いつもより眺めがいい 左に少し戸惑ってるよ
もし君にひとつだけ 強がりを言えるのなら
もう恋なんてしないなんて 言わないよ絶対


二本並んだ歯ブラシも 一本捨ててしまおう
君の趣味で買った服も もったいないけど捨ててしまおう
男らしく潔くと ごみ箱抱える僕は
ほかの誰から見ても一番 センチメンタルだろう

こんなにいっぱいの 君の抜け殻集めて
無駄な物に囲まれて 暮らすのも幸せと知った

君宛の郵便が ポストに届いてるうちは
片隅で迷っている 背中を思って心配だけど
ふたりで出せなかった 答えは今度出会える
君の知らない誰かと 見つけてみせるから

本当に本当に 君が大好きだったから
もう恋なんてしないなんて 言わないよ絶対


中文:
已不再恋爱
你不在我身边,我并非什么事都不能做。
壶里的水烧开了,只是红茶不知放在何处。
看,早餐也做好了,只是不怎么美味。
如果是你做的话,我还可以发发牢骚。

在一起的时候,总是感到拘束,
但是在重获自由时,我却倍感孤寂。

至今不明白说“再见”时的你的心情。
象往常一样多好,你坐在我的左边带着一丝惆怅。
如果现在我还能向你说一些逞强的话,
也绝不会说 “已不再恋爱”这样的话了。

两把牙刷,我扔了一把。
按你的趣味买的衣服,我也全都扔了。
作为男人要干净利落,心情复杂的我,比其他的人都多情善感(sentimental).

收集有关于你的一切。陷入徒劳的举动,我认为这样的生活也是一种幸福。

想给你寄信,到达邮筒时却停住了。
站在角落里迷惑不解,想着你的背影不由得十分担心。
两个人未能找出的答案,这次一定会有结果。
因为我要让你见到一个你陌生的她。

因为我是 真的 真的 十分喜欢你,
所以绝不再说什么“不再恋爱”的话了。


评:这首歌,淋漓尽致地描写了一个失恋的男孩对恋人旧情难忘,然而又死要面子的情形。不过好在最后好象稍有解脱。
曾被黎明翻唱《我的亲爱》,暴俗的说。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2024-11-23 20:36 , Processed in 0.020391 second(s), 7 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表