本帖最后由 shyinxiang 于 2012-12-27 18:04 编辑
“離情別意,表達貼切,三層「夢境」,各有其怨,悲戚情景,感心動耳,是台語歌曲中少有以現代詩的手法,寫出崇尚自由戀愛的男女,因環境所逼不得不分離一首佳作。
台灣歌謠作曲家吳成家於1938年發表這首《港邊惜別》,記述的就是發生在自己身上的愛情故事。吳成家從日本大學文學部畢業後留在日本發展歌唱事業時,有一次胃出血住進醫院,年輕溫柔的女醫師對他特別照顧,兩人進而產生情愫,情竇初開的吳成家有意娶女醫師為妻,女醫師也有意和他共度白首,兩人情投意合併生下一個兒子,但是這段異國戀情卻遭到雙方父母強烈反對,兩人被迫分離,這段苦戀讓吳成家傷心欲絕,這首《港邊惜別》就是與女醫師分手後所譜寫的旋律。
1935年吳成家回到台灣,與勝利唱片的作詞家陳達儒熟識後,將自己的這段苦戀說給陳達儒聽,並將寫好的曲交由陳達儒填詞,《港邊惜別》的發表,彷彿重現當年,這對為情所苦的熱戀男女,因父母反對,被迫分離的情景。
這段感情並未因吳成家的回台而告結束,吳成家回台多年後,無意中得知女醫師一直未婚,獨自撫養著他們的孩子,得知消息後,吳成家柔腸寸斷。
在現實生活裡,女醫師的倩影,始終讓他魂縈夢繫,一直到62歲那一年,吳成家到日本,在闊別40幾年後,才再度見到這位守身未嫁的女醫師,也見到自己的親骨肉。在日本銀座的街道上,兩人40幾年前約會的咖啡廳仍然繼續在營業,裡面的佈置和座位都和40幾年前一樣,滿臉風霜,滿懷對昔日戀人的思念與愧疚的吳成家,坐在兩人以前固定坐的位置,點一杯咖啡,再一次回想年少時這一段刻骨銘心的初戀。這也是他最後一次的日本行,3年後他就病逝,《港邊惜別》也成了吳成家一生中最淒美的旋律。”
港边的寒风、港边的飞鸟、港边幽暗的天空是这首歌曲所营造的气氛。相爱的人却不能相守,被迫港边离别,是这首歌表达的主题。吴成家的曲更是以“哭调”来诠释,悲悲切切,听之不觉鼻酸。陈达儒所写歌词,最大的特色是歌词本身就是一篇感人的故事,从字面上就可看出整首歌就像一出戏,有人物、有场景,随着旋律,一段一段推展情节,每唱一段就多了解剧情一点,在字句起伏、转折间,自然而然地融入歌中意境。
这首歌是陈秋霖先生成立的「东亚唱片公司」于1938年所出版的歌曲,此后闽南语歌曲因「皇民化运动」被迫中断。
《港邊惜別》
词: 陈达儒
曲:吴成家
恋爱梦被人来拆破 送君离别啊 港风对面寒
真情真爱父母无开化 毋知少年啊 热情的心肝
自由梦被人来所害 快乐未透啊 随时变悲哀
港边惜别天星像目屎 伤心今暝啊 要来分东西
青春梦被人来打醒 美满春色啊 变成黑阴天
港边海鸟不知阮分离 声声句句啊 吟出断肠诗 |