每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 郭银奇

[歌曲鉴赏] 【每日一曲13.02.12】Little bach/ナイフの上で抱きあうのさ(1995)

[复制链接]
发表于 2013-2-14 21:28:16 | 显示全部楼层
gai 发表于 2013-2-14 21:09
育ちの良さなど脱ぎ捨てた君が欲しい
确实,我那种说话可能会引起歧义,抛弃改为舍弃你看如何

希望你舍弃矜持
这样说就没有歧义了
只是气势弱了点
欲しい有一种强烈的主观愿望
另外育ちの良さなど脱ぎ捨てた这个是定语
希望你舍弃矜持,舍弃矜持这儿是补语
怎样找到一种接近原文的翻译方法还需要斟酌

kill you
我觉得是一种夸张的表现
就像在刀上跳舞一样

评分

参与人数 1金钱 +15 收起 理由
hopeyearn + 15 赞一个!

查看全部评分

发表于 2013-2-14 21:53:05 | 显示全部楼层
verssaux 发表于 2013-2-14 21:28
希望你舍弃矜持
这样说就没有歧义了
只是气势弱了点

比如说,想要一个放下矜持的你?
发表于 2013-2-14 21:56:55 | 显示全部楼层
hopeyearn 发表于 2013-2-14 21:53
比如说,想要一个放下矜持的你?

这样是比较自然
谢谢提醒
发表于 2013-2-15 22:06:07 | 显示全部楼层
verssaux 发表于 2013-2-14 21:28
希望你舍弃矜持
这样说就没有歧义了
只是气势弱了点

是啊,我当时翻译也是意译啊,因为觉得做定语的话,说起来很拗口啊

翻译得贴切很困难 啊
发表于 2013-2-17 18:26:58 | 显示全部楼层
嗯,果然是有点特别的歌曲哦

4.5分

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
ParisTong + 3 評論+

查看全部评分

发表于 2013-2-19 21:57:32 | 显示全部楼层
节奏很强啊,4.3分

评分

参与人数 1金钱 +2 收起 理由
ParisTong + 2 評論

查看全部评分

发表于 2013-2-19 22:04:49 | 显示全部楼层
我好像没有打分
有的地方听不清楚歌词
4.4分

评分

参与人数 1金钱 +10 收起 理由
ParisTong + 10 評論+++++ Kiss

查看全部评分

发表于 2013-2-19 22:05:50 | 显示全部楼层
歌词的讨论很热闹
帖子很详细
4.5分

评分

参与人数 1金钱 +2 收起 理由
ParisTong + 2 評論

查看全部评分

发表于 2013-2-19 23:00:57 | 显示全部楼层
难得郭大侠又发了议论,这回好像松井五郎的风头被另一个Matsu抢走了哦。我记得松井五郎和都志见隆也合作过,歌很好听,有空我也推荐一首。
非常感谢推荐,这首歌我给
4.5分

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
ParisTong + 3 評論+

查看全部评分

发表于 2013-2-20 02:08:18 | 显示全部楼层
謝謝珍貴的資源,希望銀奇san早日收齊他們的單曲哦。
說到歌詞,其實這樣的歌詞會比有思路的歌詞要難創作呢。
4.6 分
发表于 2013-2-20 02:15:52 | 显示全部楼层
歌曲得分:4.58 分

貼子得分:5+21+9=35
发表于 2013-2-20 18:57:52 | 显示全部楼层
嘿嘿,这有趣的一曲
发表于 2013-2-21 00:00:06 | 显示全部楼层
更正一下
摩天楼ストロボたく都会のセクシー
这儿的たく是动词
都市的性感,点亮了摩天楼的闪光灯
这样理解比较好
发表于 2013-2-21 12:10:50 | 显示全部楼层
gai 发表于 2013-2-13 21:30
育ちの良さなど脱ぎ捨てた君が欲しい
虽然有君が欲しい,但是觉得“我”的语气应该比较强啊,所以没有翻译 ...

育ちの良さなど脱ぎ捨てた君が欲しい
虽然有君が欲しい,但是觉得“我”的语气应该比较强啊,所以没有翻译出来
希望你能夠擺脫傳統道德的束縛

服の上からじゃハートさえしぼんでゆく
这句话前一半没看懂啊,从下文推测,我猜是说从衣服之上的接触让心枯萎之类的意思啊(因此才说要抛下良好的教养?)
傳統的道德外衣之下  連熾熱的心都會枯萎的

屋根づたいに君を抱いて星へ向かえば
应该是顺着屋顶,不过觉得抱和向这两个动作都没有办法顺着屋顶啊(跑还差不多)
攀坐在屋頂抱著你仰望星星

やりたい放題ヴォリュームしまくって生きていたい
ヴォリューム是volume,体积吗?应该是大量的意思吧?ォリュームする也是大量的意思吗?まくって是猛烈地,拼命地 的意思,ヴォリュームしまくって这样就不知道什么意思了啊,我猜测是尽情地的意思啊
想要過那種隨心所欲盡情呼喊的生活

摩天楼ストロボたく都会のセクシー
这句的前半看不懂啊,合起来也看不懂啊,是希望在摩天大楼的闪光灯下sexy吗?
閃閃發光的摩天樓展現出都市的性感
发表于 2013-2-21 12:22:30 | 显示全部楼层
gai 发表于 2013-2-13 21:34
スリルの上で(踊ろうよ)
スリル是thrill,英文的意思是因为喜悦而颤抖,の上で有在……方面或者在……之后 ...

スリルの上で(踊ろうよ)
スリル是thrill,英文的意思是因为喜悦而颤抖,の上で有在……方面或者在……之后的意思啊,可是这样连起来就翻译不出来了
在恐懼中也能開心起舞

確かにここには君がいて見つめ返す
这句也不是很明白啊
正因妳真的在這裡才讓我重新正視你的存在

いい子ぶった横顔よりもっとビジュアル
ビジュアル是visual,能够看到吗?应该是逼真的意思吧?比好孩子的侧面更逼真,好像不是中国话啊
比起乖孩子的假像....妳顯得更真實

思ってた以上のLady Kill you(Kill you)
要杀人吗?完全看不懂啊
妳真是超乎想像的淑女...想要殺了妳
发表于 2013-2-21 12:27:59 | 显示全部楼层
gai 发表于 2013-2-13 21:37
最高の愛 Kill you(Kill you)
是不是说把她杀了就是最高的爱啊?很可怕啊

最高の愛 Kill you(Kill you)
是不是说把她杀了就是最高的爱啊?很可怕啊
愛到極點....就是殺了妳

君の中ずっと感じたい
君の中是什么意思啊?我查了字典,中可以指全部,所以是指你的全部吗?
想要感受到你心中所想的

二人さえ良ければすべては生まれ変る
这句我又意译了啊
兩個人只要彼此相愛...一切都可以重生

评分

参与人数 1金钱 +5 收起 理由
ParisTong + 5 nice

查看全部评分

发表于 2013-2-21 21:41:28 | 显示全部楼层
谢谢版主加分
发表于 2013-2-21 21:43:16 | 显示全部楼层
ggjm910 发表于 2013-2-21 12:27
最高の愛 Kill you(Kill you)
是不是说把她杀了就是最高的爱啊?很可怕啊
愛到極點....就是殺了妳

谢谢你啊

看了你的翻译,有的地方我理解错了啊,有的地方,我虽然没有理解得很偏差,但是不能像你这样表达得那么好啊
发表于 2013-2-21 21:44:42 | 显示全部楼层
ggjm910 发表于 2013-2-21 12:27
最高の愛 Kill you(Kill you)
是不是说把她杀了就是最高的爱啊?很可怕啊
愛到極點....就是殺了妳

为什么想要杀死她啊?是因为太爱了吗
发表于 2013-2-21 22:00:47 | 显示全部楼层
這首歌很抽象
就像歌名....在刀口上擁抱...擁舞

有點像殉情前的最後一舞
愛與死只是一瞬間而已

你還在學日語...能夠意譯大概的意思就很了不起了
不用太苛求
发表于 2013-2-21 22:10:44 | 显示全部楼层
ggjm910 发表于 2013-2-21 22:00
這首歌很抽象
就像歌名....在刀口上擁抱...擁舞

我也是觉得他们是要一起殉情啊

爱情到了极点,想保留着最好的瞬间,就在最激烈的时候一起死去,就像《失落园》的样子啊

所以我是完全按照他们即将自杀来理解歌词的啊,但是,如果这样,这首歌传递的感情就很偏激啊,应该会被禁止啊
发表于 2013-2-21 22:12:11 | 显示全部楼层
verssaux 发表于 2013-2-21 00:00
更正一下
摩天楼ストロボたく都会のセクシー
这儿的たく是动词

たく,那么,就是点亮的意思,对吗?
发表于 2013-2-21 22:17:49 | 显示全部楼层
gai 发表于 2013-2-21 22:12
たく,那么,就是点亮的意思,对吗?

燃燒之意

以前的閃光燈都是燒一種化學藥劑的  就是ストロボ

現代來說就是閃光燈喀嚓發亮吧......
发表于 2013-2-22 00:38:28 | 显示全部楼层
ピストルを指で真似て Hold up(Hold up)
做出手枪的手势
君を必ず Hold up(Hold up)
我一定会 Hold up(Hold up)
守ってやるさ
守护你

家なんて忘れてしまえばはじけるのさ
家啊什么的都忘记了的话,就尽情地蹦跳吧

看到这些感觉不像是要去死的样子


摩天楼ストロボたく都会のセクシー
这句的前半看不懂啊,合起来也看不懂啊,是希望在摩天大楼的闪光灯下sexy吗?
閃閃發光的摩天樓展現出都市的性感

这儿都市的性感是主语?宾语?还是别的语法成分?






评分

参与人数 1金钱 +15 收起 理由
hopeyearn + 15 赞一个!

查看全部评分

发表于 2013-2-22 20:54:02 | 显示全部楼层
本帖最后由 gai 于 2013-2-22 20:59 编辑
ggjm910 发表于 2013-2-21 22:17
燃燒之意

以前的閃光燈都是燒一種化學藥劑的  就是ストロボ


我觉得歌词比一般的文章更抽象啊,也好像更难理解啊

这是verssaux问你的问题啊:

摩天楼ストロボたく都会のセクシー
这句的前半看不懂啊,合起来也看不懂啊,是希望在摩天大楼的闪光灯下sexy吗?
閃閃發光的摩天樓展現出都市的性感
————————————————————
这儿都市的性感是主语?宾语?还是别的语法成分?

——————————————————————
——————————————————————
我想,按照你的解释,就是闪光灯发光的摩天楼的都市的性感 吧?
发表于 2013-2-22 20:55:04 | 显示全部楼层
verssaux 发表于 2013-2-22 00:38
ピストルを指で真似て Hold up(Hold up)
做出手枪的手势
君を必ず Hold up(Hold up)


摩天楼ストロボたく都会のセクシー
这句的前半看不懂啊,合起来也看不懂啊,是希望在摩天大楼的闪光灯下sexy吗?
閃閃發光的摩天樓展現出都市的性感

这儿都市的性感是主语?宾语?还是别的语法成分?

我替你呼唤 @ggjm910

不然他不一定会看到你的回复啊
发表于 2013-2-22 23:20:58 | 显示全部楼层
verssaux 发表于 2013-2-22 00:38
ピストルを指で真似て Hold up(Hold up)
做出手枪的手势
君を必ず Hold up(Hold up)

ピストルを指で真似て Hold up(Hold up)
做出手枪的手势
君を必ず Hold up(Hold up)
我一定会 Hold up(Hold up)
守ってやるさ
守护你

家なんて忘れてしまえばはじけるのさ
家啊什么的都忘记了的话,就尽情地蹦跳吧

看到这些感觉不像是要去死的样子
用手比槍...怎麼不是代表死亡的意思???........
連家人都可以忘掉不管...死前盡情跳舞...不就是豁出去了嗎???


摩天楼ストロボたく都会のセクシー
这句的前半看不懂啊,合起来也看不懂啊,是希望在摩天大楼的闪光灯下sexy吗?
閃閃發光的摩天樓展現出都市的性感

这儿都市的性感是主语?宾语?还是别的语法成分?
摩天楼 跟 ストロボたく 之間有 が 或 の 被省略掉....這樣你應該就懂了

评分

参与人数 1金钱 +15 收起 理由
hopeyearn + 15 赞一个!

查看全部评分

发表于 2013-2-23 19:45:47 | 显示全部楼层
ggjm910 发表于 2013-2-22 23:20
ピストルを指で真似て Hold up(Hold up)
做出手枪的手势
君を必ず Hold up(Hold up)

歌词里面的省略,比歌词本身更抽象啊,这就是理解歌词的难处吧
发表于 2013-2-23 22:10:14 | 显示全部楼层
ggjm910 发表于 2013-2-22 23:20
ピストルを指で真似て Hold up(Hold up)
做出手枪的手势
君を必ず Hold up(Hold up)


这儿都市的性感是主语?宾语?还是别的语法成分?
摩天楼 跟 ストロボたく 之間有 が 或 の 被省略掉....這樣你應該就懂了

你可以说得更明确点吗?
都会のセクシー是什么语法成分?
我希望把问题搞清楚
我之前的翻译,是把它当主语


关于是不是去自杀,不同的人可以有不同的理解
我是这样理解的,手比手枪是为了保护女友

你觉得是要去死,那么去死的动机是什么呢?或者说是什么造成了他们要去死呢?他们跳舞时在想些什么?
这首歌是为了表达什么样的主题思想呢?
可以的话我想听听你的意见





评分

参与人数 1金钱 +15 收起 理由
hopeyearn + 15 赞一个!

查看全部评分

发表于 2013-2-23 22:51:23 | 显示全部楼层
以下是个人观点,仅供参考
这首歌的主题,是为了表现80代新生代的爱情观
为了爱情可以不顾一切
希望自由自在的生活,不希望被不愉快的事干扰

这首歌,是用男方的口气叙述的
大致情景是这样:
一对恋人在房顶上跳舞,现场有父母(可能有警察)
dancing on the knife
knife这里指代屋顶,或者说危险的境地
男方:前卫,追求刺激,向往自由自在的生活
女方:良好出身的小姐,追求刺激
这两人不是门当户对

以上根据歌词推测出来

下面的添加一部分想象:
女友的父母或其他人,不愿意两人在一起,干扰他们的感情
所以他们就在父母的面前,在房顶上跳舞
至于这样跳舞是不是要去自杀,我个人认为不是
歌词里也有
やりたい放題ヴォリュームしまくって生きていたい
他们只是为了表现对爱的疯狂,或者是跳给父母看的,是一种任性的行为





评分

参与人数 1金钱 +15 收起 理由
hopeyearn + 15 赞一个!

查看全部评分

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2024-11-27 11:20 , Processed in 0.039540 second(s), 19 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表