每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: jiangson777

[欧美金曲] ウィッシュ 《六月の子守呗》/邓丽君《九月的故事》(原唱/翻唱对照篇)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2013-3-21 21:57:26 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2013-3-21 18:52
jiangson大大说的太准确了,就是那个感觉,邓丽君、 因幡晃唱的是恋人之间的情歌,wish、芹洋子唱的是母子 ...

英雄所见略同啊!
发表于 2013-3-22 18:41:48 | 显示全部楼层
天才伟 发表于 2013-3-21 19:40
打英文比较快

已经腐化到用外语反而比母语快了?
发表于 2013-3-22 18:43:38 | 显示全部楼层
jiangson777 发表于 2013-3-21 21:57
英雄所见略同啊!

是啊,有时候遇到问题就是想不透,别人一指点马上豁然开朗!
发表于 2013-3-22 19:55:15 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2013-3-22 18:41
已经腐化到用外语反而比母语快了?

我的母语不是日语
 楼主| 发表于 2013-3-22 22:21:49 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2013-3-22 18:43
是啊,有时候遇到问题就是想不透,别人一指点马上豁然开朗!

有时角度就决定了视野!
发表于 2013-3-23 18:59:15 | 显示全部楼层
jiangson777 发表于 2013-3-22 22:21
有时角度就决定了视野!

说的对,听歌的角度不同,心情不同,听出的感觉就不同!
发表于 2013-3-23 19:15:06 | 显示全部楼层
这首也是日曲 日文版也都很好听,谢谢老jiang引荐好曲
 楼主| 发表于 2013-3-23 19:16:48 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2013-3-23 18:59
说的对,听歌的角度不同,心情不同,听出的感觉就不同!

经常碰到自己非常喜欢的旅律响起,周圍的人们却茫茫然浑然不觉,鸡同鸭讲的感覺真尴尬!
发表于 2013-3-23 19:23:24 | 显示全部楼层
天才伟 发表于 2013-3-22 19:55
我的母语不是日语

那你为什么不用母语要用英语呢?
发表于 2013-3-23 19:25:35 | 显示全部楼层
jiangson777 发表于 2013-3-23 19:16
经常碰到自己非常喜欢的旅律响起,周圍的人们却茫茫然浑然不觉,鸡同鸭讲的感覺真尴尬!

你兴致勃勃,人家茫然混沌,很扫兴!所以知音难求!
 楼主| 发表于 2013-3-23 19:39:21 | 显示全部楼层
weilan777 发表于 2013-3-23 19:15
这首也是日曲 日文版也都很好听,谢谢老jiang引荐好曲

真高兴老兄能喜欢,周末快乐!
 楼主| 发表于 2013-3-23 19:40:57 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2013-3-23 19:25
你兴致勃勃,人家茫然混沌,很扫兴!所以知音难求!

是不是也说明我们老了?所以才知音廖廖
发表于 2013-3-23 19:58:22 | 显示全部楼层
jiangson777 发表于 2013-3-23 19:40
是不是也说明我们老了?所以才知音廖廖

知音自古难觅!喜欢老歌的人还是大有人在的!
 楼主| 发表于 2013-3-23 21:59:00 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2013-3-23 19:58
知音自古难觅!喜欢老歌的人还是大有人在的!

香版的自解嘲非常有道理,我们欣賞我们的所爱,这就够了!
发表于 2013-3-23 22:40:06 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2013-3-23 19:23
那你为什么不用母语要用英语呢?

因为那时日本组合的名字
发表于 2013-3-23 23:59:51 | 显示全部楼层
竟然有这么多个版本?
 楼主| 发表于 2013-3-24 09:07:03 | 显示全部楼层
newbeing 发表于 2013-3-23 23:59
竟然有这么多个版本?

哈哈的确不少
发表于 2013-3-24 18:07:18 | 显示全部楼层
jiangson777 发表于 2013-3-23 19:39
真高兴老兄能喜欢,周末快乐!

确实好听,周末快乐
发表于 2013-3-24 18:58:33 | 显示全部楼层
jiangson777 发表于 2013-3-23 21:59
香版的自解嘲非常有道理,我们欣賞我们的所爱,这就够了!

是啊,喜欢自己喜欢的,不一定要人人认可!
发表于 2013-3-24 18:59:40 | 显示全部楼层
天才伟 发表于 2013-3-23 22:40
因为那时日本组合的名字

你可以翻译成汉语,可以造福很多像我不懂日语的人的!
发表于 2013-3-24 20:18:45 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2013-3-24 18:59
你可以翻译成汉语,可以造福很多像我不懂日语的人的!

你觉得中岛这个姓翻译成英文应该是nakajima还是middle island呢?
发表于 2013-3-25 19:59:56 | 显示全部楼层
jiangson777 发表于 2013-3-24 09:07
哈哈的确不少

只知道邓丽君翻唱和原唱
 楼主| 发表于 2013-3-25 20:59:41 | 显示全部楼层
newbeing 发表于 2013-3-25 19:59
只知道邓丽君翻唱和原唱

我最先知道的也是邓丽君的中文版
发表于 2013-3-25 21:09:11 | 显示全部楼层
jiangson777 发表于 2013-3-25 20:59
我最先知道的也是邓丽君的中文版

我最先什么都不知道
 楼主| 发表于 2013-3-25 21:11:06 | 显示全部楼层
newbeing 发表于 2013-3-25 21:09
我最先什么都不知道

班门弄斧了,牛哥见笑
发表于 2013-3-26 18:00:11 | 显示全部楼层
天才伟 发表于 2013-3-24 20:18
你觉得中岛这个姓翻译成英文应该是nakajima还是middle island呢?

当然是Miyuki Nakajima !
发表于 2013-3-27 21:58:05 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2013-3-26 18:00
当然是Miyuki Nakajima !

所以你觉得把这个乐队写成维伊需就好了?
发表于 2013-3-28 19:23:36 | 显示全部楼层
天才伟 发表于 2013-3-27 21:58
所以你觉得把这个乐队写成维伊需就好了?

中岛美雪不就很好吗?
发表于 2013-3-28 19:53:48 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2013-3-28 19:23
中岛美雪不就很好吗?

所以你觉得我说愿望乐队你就会知道我说的就是她们?
发表于 2013-3-29 18:25:30 | 显示全部楼层
天才伟 发表于 2013-3-28 19:53
所以你觉得我说愿望乐队你就会知道我说的就是她们?

中岛美雪的乐队叫愿望乐队?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2024-11-24 10:14 , Processed in 0.028749 second(s), 7 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表