|
发表于 2013-2-14 21:02:09
|
显示全部楼层
gai 发表于 2013-2-14 19:45 
育ちの良さなど脱ぎ捨てた君が欲しい
想要抛弃矜持的你
直接翻译是这样啊,可是这样看起来好像要抛弃她 ...
育ちの良さなど脱ぎ捨てた君が欲しい
确实,我那种说话可能会引起歧义,抛弃改为舍弃你看如何
ヴォリューム我也不能确定是音量,但是找不到更好的解释
这首歌的歌词就是这么抽象
たく我觉得可能是みたく省略了み,不能确定
君の中ずっと感じたい
たい我忘了翻译了,你的理解不错
至于感受的是什么,我想每个人都可能有不同的理解
最高の愛 受け取ってくれ
这儿是她接受了我的爱,句尾是命令式
二人さえ良ければすべては生まれ変る
我是理解为脱胎换骨
至于すべて指两人的すべて还是别的什么すべて,我也不能确定,只有模糊处理了
|
|