每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: 东巷牛

[歌曲鉴赏] 【每日一曲12.07.22】白いアマリリス - 邓丽君

[复制链接]
发表于 2012-7-21 16:43:33 | 显示全部楼层
本帖最后由 cy183 于 2012-7-21 16:45 编辑
阿大 发表于 2012-7-21 16:41
好的,满了是静态的平衡,而阿C的独特的动态平衡真是妙啊。


有句话叫:打得过就打,打不过就走。
发表于 2012-7-21 16:51:50 | 显示全部楼层
cy183 发表于 2012-7-21 16:43
有句话叫:打得过就打,打不过就走。

自然法则运用得心应手。
发表于 2012-7-21 16:54:03 | 显示全部楼层
阿大 发表于 2012-7-21 16:51
自然法则运用得心应手。

顺势而为
发表于 2012-7-21 16:55:41 | 显示全部楼层
cy183 发表于 2012-7-21 16:54
顺势而为

此乃英雄本色也。
发表于 2012-7-21 16:57:36 | 显示全部楼层
阿大 发表于 2012-7-21 16:55
此乃英雄本色也。

机会主义+随大流
发表于 2012-7-21 17:01:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 阿大 于 2012-7-21 17:02 编辑
cy183 发表于 2012-7-21 16:57
机会主义+随大流


有些远了,我们再猛龙回头。其实这个日文歌我也没有听过,中文是听过的,估计阿牛又要伤心了。
发表于 2012-7-21 17:05:13 | 显示全部楼层
阿大 发表于 2012-7-21 17:01
有些远了,我们再猛龙回头。其实这个日文歌我也没有听过,中文是听过的,估计阿牛又要伤心了。

我刚才看见的是:“………小马又要伤心了。”
怎么一下变成了:“………阿牛又要伤心了。”
发表于 2012-7-21 17:08:39 | 显示全部楼层
cy183 发表于 2012-7-21 17:05
我刚才看见的是:“………小马又要伤心了。”
怎么一下变成了:“………阿牛又要伤心了。” ...

阿大我头脑有点乱。
发表于 2012-7-21 17:16:16 | 显示全部楼层
阿大 发表于 2012-7-21 17:08
阿大我头脑有点乱。

编辑前正好给我逮住
发表于 2012-7-21 17:22:36 | 显示全部楼层
cy183 发表于 2012-7-21 17:16
编辑前正好给我逮住

看样子不能搞小动作,耍小聪明,要吃大亏的。
发表于 2012-7-21 17:27:48 | 显示全部楼层
阿大 发表于 2012-7-21 17:22
看样子不能搞小动作,耍小聪明,要吃大亏的。

没那么严重
偶尔撞见而己,叫作前面已有过回小风马的帖子,如果没有,我还怀疑是自己老眼昏花了捏
发表于 2012-7-21 21:42:34 | 显示全部楼层
真是第一次听邓奶奶的日文歌,真是不错~
发表于 2012-7-22 01:00:19 | 显示全部楼层
但是有一个日本歌词的版本比任何中文版本都要早,这就是邓丽君在《旅人》中的一首《白いアマリリス》

咦?原唱的中文曲比翻唱的日文曲晚出版?.....很特別哦~~跟一般翻唱慣例不大一樣
這段背景現在看到才知道....一直以來都以為這首歌的日文曲是將羅大佑的中文曲翻過去的.......
這首歌為何翻唱比原唱早出版的原因至今還沒看過有人討論....確實值得去考究一下.....哈

類似的翻唱順序之謎也有前例.....
之前在台灣的論壇裡就有在討論「内山田洋とクールファイブ」翻唱劉家昌的歌....
到底是中文先還是日語先??.....

例如底下這五首劉家昌的原作......被「内山田洋とクールファイブ(前川 清為成員之一)」翻唱時
就發生其中幾首日文版比中文版早出版的情形....也是有點詭異.....
樓主可以參考參考........

1.海鳴り(中文原曲:海鷗 歐陽菲菲唱).

2.命燃やして(中文原曲:有真情有活力 鳳飛飛唱)....

3.夜想曲 (中文原曲:我心生愛苗 費玉清唱).....

4.白い花 (中文原曲:對著月亮訴情意 費玉清唱)

5.雪降る町で (中文原曲:寄語 劉文正唱)

评分

参与人数 1金钱 +15 收起 理由
cy183 + 15 很给力!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2012-7-22 09:34:31 | 显示全部楼层
ggjm910 发表于 2012-7-22 01:00
但是有一个日本歌词的版本比任何中文版本都要早,这就是邓丽君在《旅人》中的一首《白いアマリリス》

咦 ...

我不是很铁杆的君迷佑迷,不会做深入的考证。估计一下可能是这样的:

1、歌曲完成与出版发行是两回事情。

2、罗完成此曲后,没有立即作为某歌手演唱的歌曲出版发行,甚至连编曲都没有做。

3、这时候宝丽金为制作《旅人》到处找歌,找到了罗大佑《爱的箴言》,填上日文歌词,编曲配器录音出版发行。

4、台湾也差不多此时也出版发行了中文版,但时间上稍晚!

于是,就……

评分

参与人数 1金钱 +15 收起 理由
cy183 + 15 很给力!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2012-7-22 09:36:16 | 显示全部楼层
ggjm910 发表于 2012-7-22 01:00
但是有一个日本歌词的版本比任何中文版本都要早,这就是邓丽君在《旅人》中的一首《白いアマリリス》

咦 ...

受教了,今天才知道刘的那5首有日文版,我会认真参考的
发表于 2012-7-22 09:38:33 | 显示全部楼层
楼上两位都很善于考证,赞一个!
 楼主| 发表于 2012-7-22 09:44:19 | 显示全部楼层
jazzyan 发表于 2012-7-21 21:42
真是第一次听邓奶奶的日文歌,真是不错~

个人建议:是中国人的话要听听邓的日文歌

什么《我只在乎你》《爱人》《偿还》等等,原唱是邓。原曲是日文歌《时の流れも身ちか》《爱人》(*注释1)《つぐない》原唱也是邓,是为她量身定做的歌曲,也是80年代日本流行歌坛的重要作品。

注释1:日文“爱人”意思为“情人”,并且有点暧昧的意思

评分

参与人数 1金钱 +10 收起 理由
cy183 + 10 很给力!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2012-7-22 09:45:17 | 显示全部楼层
阿大 发表于 2012-7-21 17:01
有些远了,我们再猛龙回头。其实这个日文歌我也没有听过,中文是听过的,估计阿牛又要伤心了。

确实有些伤心
 楼主| 发表于 2012-7-22 09:46:55 | 显示全部楼层
阿大 发表于 2012-7-21 17:01
有些远了,我们再猛龙回头。其实这个日文歌我也没有听过,中文是听过的,估计阿牛又要伤心了。

已经被C大大封为牛二哥了,就是有点二的牛哥,二版的牛哥
发表于 2012-7-22 09:51:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 cy183 于 2012-7-22 09:58 编辑
东巷牛 发表于 2012-7-22 09:46
已经被C大大封为牛二哥了,就是有点二的牛哥,二版的牛哥


Animation1.gif
 楼主| 发表于 2012-7-22 09:52:26 | 显示全部楼层
谢谢C大大一再送円给我,C大大真豪爽啊,啵你一个
发表于 2012-7-22 10:00:17 | 显示全部楼层
东巷牛 发表于 2012-7-22 09:52
谢谢C大大一再送円给我,C大大真豪爽啊,啵你一个

说得好理应赞一个!
发表于 2012-7-22 10:03:38 | 显示全部楼层
东巷牛 发表于 2012-7-22 09:46
已经被C大大封为牛二哥了,就是有点二的牛哥,二版的牛哥

不是二版的牛哥啦 ∵在你来之前已经有一位捷足先登啦 ∴只能封你为牛二哥啦
 楼主| 发表于 2012-7-22 10:03:47 | 显示全部楼层
cy183 发表于 2012-7-22 09:51

两牛并列,不怕不识牛只怕牛比牛啊
大大是想拿鞭子策一策让我勤快点。

评分

参与人数 1金钱 +5 收起 理由
cy183 + 5 说得好~赞一个!

查看全部评分

发表于 2012-7-22 10:05:12 | 显示全部楼层
东巷牛 发表于 2012-7-22 10:03
两牛并列,不怕不识牛只怕牛比牛啊
大大是想拿鞭子策一策让我勤快点。

您太谦虚了
 楼主| 发表于 2012-7-22 10:10:32 | 显示全部楼层
cy183 发表于 2012-7-20 14:34
几时弄上来听听

《グッド・ナイト・コール》,《是你打来的电话》日文版:

http://www.xiami.com/song/play?i ... default/object_id/0


《是你打来的电话》中文版:

http://www.xiami.com/song/play?i ... default/object_id/0

评分

参与人数 1金钱 +12 收起 理由
cy183 + 12 很给力!

查看全部评分

发表于 2012-7-22 10:26:53 | 显示全部楼层
东巷牛 发表于 2012-7-22 10:10
《グッド・ナイト・コール》,《是你打来的电话》日文版:

http://www.xiami.com/song/pl ...

这个也没听过,很好听哦:轻快心情的表述
 楼主| 发表于 2012-7-22 10:31:11 | 显示全部楼层
cy183 发表于 2012-7-22 10:26
这个也没听过,很好听哦:轻快心情的表述

早知道单为这歌另开一贴,从C大大手中多骗点円
发表于 2012-7-22 10:37:39 | 显示全部楼层
东巷牛 发表于 2012-7-22 10:31
早知道单为这歌另开一贴,从C大大手中多骗点円

就把这首放到你下一个每日一曲不是蛮好吗
发表于 2012-7-22 17:00:22 | 显示全部楼层
    Teresa的这首歌我觉得唱得相当棒。《旅人》专辑销量虽然很烂,但是其中文版本《岛国情歌第八集——爱的使者》在台湾曾经热销过一阵。里面有一首《你照亮我的心》相当棒,这首歌当然也很好。给5分,太爱这首歌了!

评分

参与人数 1金钱 +4 收起 理由
hopeyearn + 4 赞一个!

查看全部评分

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2024-11-24 02:18 , Processed in 0.040074 second(s), 16 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表