奥村チヨ 川の流れのように
[wma]http://www.qupan.com/200902/354226/3408256.mp3[/wma]
作为唱片制作人的秋元康,原先是想把「背中」作为主打单曲发行。不过由于美空ひばり希望最后的单曲能象河水一样的流传下去,结果就起用了「川の流れのように」而成为其逸话。
同是「背中」与「川の流れのように」的作词人,秋元康为何会挑选「背中」作为SINGLE CUT?
我想应是有几方面的考虑....
虽然同名异曲是很普遍,不过作为美空ひばり的最后单曲,应是独一无异的。为了避免歌迷产生混淆,以为是翻唱別人的歌曲,在有选择下,「川の流れのように」自然不会是首选。
据秋元康后来的自述,填写「川の流れのように」的灵感,是来自他曾经居住过美国纽约市的住所旁的EAST RIVER。不过是否也是源于奥村チヨ在1971年8月10日发行的「川の流れのように」,也是只有他才清楚。
除了歌曲的名称是有抄袭之嫌外,曲调同样也有相同的指责。
また、作詞者の秋元康もこの曲によってさらに評価を高めた。曲先で作られたが、秋元が事前にイメージを作曲者の見岳に伝えている(そのためか、秋元の友人である石橋貴明などから『昴』のパクリと揶揄されることもある)。
パクリ、即是"ぱくり",解作"大口地"、WITH ONLY ONE BITE。
秋元康的朋友石橋貴明,听见此曲的版本后,便毫不客气地指出是抄袭谷村新司的「昴」,而且是"大口地"去抄。
这个揶揄,并非是全无根据。
"ああ 川の流れのように"是否与「昴」中的"嗚ゝ いつの日か誰かがこの道を"相似?
作为行内人的秋元康,自然是心里有数。所以没有考虑把「川の流れのように」作为SINGLE CUT,并非是不识货,反而是太识货的"自知之明"。
川の流れのように 2000 美空ひばり
[wmv]http://www.hotlinkfiles.com/files/2547722_0m78q/%E5%B7%9D%E3%81%AE%E6%B5%81%E3%82%8C%E3%81%AE%E3%82%88%E3%81%86%E3%81%AB%202000%20%E7%BE%8E%E7%A9%BA%E3%81%B2%E3%81%B0%E3%82%8A.Wmv[/wmv]
不过在现实的世界中,从来都是"胜者为王、败者为寇"。「川の流れのように」在推出后,大受欢迎。未几,美空ひばり亦辞世,「川の流れのように」果然成为她在生前的最后单曲,亦成为上世纪日本百佳之首的传世作。
对于見岳章而言,是有点过誉。而对林哲司而言,是一种无比的失落。
秋元康为弥补对林哲的"亏欠",在美空ひばり死后再度把「背中」作SINGLE CUT发行。不过美空ひばり的歌迷,大都也是很执着。当他们认定「川の流れのように」是美空ひばり最完美的LAST SINGLE,「背中」无疑是有点不识趣而受到冷待。
「背中」是否一无是处?当然不是,否则亦不会被视为美空ひばり的"隐れた名曲"。
「背中」是美空ひばり「悲しい酒」的完结篇。更强与心头高的女人,也需要有一个男人去爱她与关怀她。女人最需要的,是一个可倚偎的背。但是要找到这样的"背",对于美空ひばり而言,是完全绝望的失败。
名成利就的美空ひばり,只是一头空虚的不死鸟.....
背中
作詩:秋元 康
作曲:林 哲司
編曲:若草 恵
悲しいことが ありすぎて
生きてく甲斐が ない夜は
赤いのれんの この店で
頰づえひとつ 泣さ上手
燗のお酒の 入肌は
ため息つくと 冷めていく
たががたががの 思い出に
死んでみたいと 独い言
ねえ 誰か 背中を貸してよ
抱きしめて くれなくてもいい
ねえ 誰か 背中を貸してよ
寒い心の そばにいて
淋しさばかり しんしんと
小さな肩に 降る夜は
誰も知らない 路地裹で
見えない月を 探してる
傷つくことに 慣れて来た
自分があまり 好きじゃない
されどされどの 人生は
つくり話が 多すぎて
ねえ 誰か 背中を貸してよ
愛しては くれなくてもいい
ねえ 誰か 背中を貸してよ
落ちた淚を 拭うだけ
[wma]http://www.qupan.com/200902/354226/3493656.mp3[/wma]
秋元康随后挑选另一首POP调的「ハハハ」去代替「背中」作为SINGLE CUT。
不过受到美空ひばり强烈坚持下,最终采用了「川の流れのように」。
虽然「川の流れのように」有不善之处,不过也是与美空ひばり无关。
美空ひばり把「川の流れのように」演绎得淋漓尽致,不亏是独具慧眼的坚持。
不死鸟的"王者之风",就是可以用歌声去掩盖歌曲的不善之处...... |