本帖最后由 shyinxiang 于 2013-10-6 18:31 编辑
银铃姐妹的《麻浦终点》这首歌@cy183超版曾在我的帖子【金永姙(김용임)视频在线欣赏】贴出过。当时在C版的引领下我刚刚开始接触韩国歌谣,听不懂歌曲,看不懂歌词,歌名,歌手,我听过看过一会就忘记了,根本就是一个稀里糊涂。
自接触韩国歌谣,我有时候遇到周炫美、金容姙等人的视频也不知道什么歌名就一股脑地下载下来贴到我的优酷空间里,看着视频一个个的曾加,我挺高兴,听不听另说。这次做原唱与翻唱对照篇,有人忽然在我的优酷视频评论里给我留言说,看了我贴出的视频收获很大,听到了某歌的原唱真是万分感谢等。我惊喜万分哦,无心插柳柳成荫,我这才知道原来这些歌也被翻唱过。
银铃姐妹组合是1954年成立的,在上世纪50至60年代是韩国最具人气的女子组合,代表作有《삼천포 아가씨'》《무정한 그사람》《쌍고동 우는 항구》《마포종점》等。《麻浦终点》是1968年的作品,被韩宝仪、李佩箐翻唱为《泪的往事》也是那位网友告诉我的。这首歌按C版的话来说,旋律悠扬,各声部此起彼伏、有条不紊、节奏清晰,听起来十分洒脱舒服。
歌中唱到,雨夜中,失恋的人徘徊在无人的麻浦电车终点站,无处可去,睹物思人,眼见心想,处处伤感。
在那个叫“唐人里”的地方,有个发电厂;在汝矣岛,曾经有过一个飞机场;发电厂的灯光都熄灭了,飞机场的灯光也是冷冷清清,可那人一去不返,留下她独自一人,凄凉无助。
现在“唐人里” “汝矣岛飞机场”都已不复存在,但在老歌中还能故地重游,回顾缅怀过去,让生活变得生动而具体。
银铃姐妹_《麻浦终点》
밤 깊은 마포종점 // 夜深的麻浦终点
갈 곳 없는 밤 전차 //无处可去的电车
비에 젖어 너도 섰고 // 在那里任雨水冲刷
갈 곳 없는 나도 섰다 // 无处可去的我也站在那里
강 건너 영등포에 // 在江对面的永登浦
불빛만 아련한데 // 灯光模糊
돌아오지 않는 사람 // 一去不回的人啊
기다린들 무엇하나 // 何必苦等
첫사랑 떠나간 종점 // 初恋远去的终点啊
마포는 서글퍼라 // 多么凄凉的麻浦
저 멀리 당인리에 // 那远处的唐人里
발전소도 잠든 밤 // 发电厂也已入睡
하나둘씩 불을 끄고 // 灯光一个个熄灭
깊어 가는 마포종점 // 夜色渐深的麻浦终点啊
여의도 비행장에 // 在汝矣岛飞机场上
불빛만 쓸쓸한데 // 只有冷冷清清的灯光
돌아오지 않는 사람 // 一去不回的人啊
생각한들 무엇하나 // 何必去思念
궂은 비 내리는 종점 // 绵绵细雨中的终点啊
마포는 서글퍼라 // 多么凄凉的麻浦
韩宝仪_《泪的往事》
忘不了一段往事,一一藏在我心深处
当我寂寞当我孤独,它就在我的脑海起起伏伏
幽静的山谷,林间的小路,有我俩并肩的脚步
多少的晨昏共渡,无数个美景与你相处
只要我想起往事眼眶就挂满泪珠
忘不了一段往事,一一藏在我心深处
当我寂寞当我孤独,它就在我的脑海起起伏伏
幽静的山谷,林间的小路,有我俩并肩的脚步
多少的晨昏共渡,无数个美景与你相处
只要我想起往事眼眶就挂满泪珠
李佩箐_《泪的往事》
|