每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 9584|回复: 152

[论坛交谊厅] 三行情书

[复制链接]
发表于 2013-1-13 19:14:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
介绍:

1999-2009年间,日本汉字协会为推广汉字教育而发起的一项诗歌体裁。活动面向全国征集作品,以情人节、女儿节、白色情人节、母亲节、父亲节为主题,要求作者以60字以内排列成三行的诗歌形式表达平时难以启齿的爱意和感谢。这些平白而温暖人心的词句,称之为“在心中回响的三行情书”。

以下是中日对照啊(当然不是我翻译的),很好的日语阅读啊。对日文有兴趣的朋友一起来看吧,可以练习阅读和学习如何翻译啊

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
cy183 + 3 很给力!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-1-13 19:14:53 | 显示全部楼层
もしもゆいちゃんがチョコレートをくれたら
どんなにぬめぬめのどぶでも   
ぼくはかえるをとってきてあげるよ。   
——福岡県大牟田市 中村 青史(8才/小学生)

如果小唯送我巧克力的话
不管是多么滑溜的水沟
我都去把青蛙捉来给你哦。

(全部都是假名啊,让人很头痛啊)

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
cy183 + 3 很给力!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-1-13 19:18:00 | 显示全部楼层
もしも「クジャク」になれたなら  
こんな僕でも      
愛を形にできるのに  
——愛知県名古屋市 国井 卓也(19才/学生)

如果我可以变成孔雀
我也是
因为爱而成型的

(のに不是表示逆接吗?不过后面也没有句子了……因此可以理解成因果关系吗)

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
cy183 + 3 很给力!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-1-13 19:20:40 | 显示全部楼层
本帖最后由 gai 于 2013-1-13 19:47 编辑

「僕の好きな娘は、いつも扉の向こうにいるんだ」と言ったら
「じゃその扉を開ければいいじゃない」と言った君。   
扉の鍵を下さい。  
——愛知県名古屋市 平山 聖(16才/高校生)

我对你说:“我喜欢的女孩呀,一直站在门的另一边”
你回答道:“那把门打开不就好了吗”
那么请你给我开门的钥匙。

(いいじゃない,这里有反问的意思吗)

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
cy183 + 3 很给力!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-1-13 19:21:31 | 显示全部楼层
お天気予報
最初にあなたの住む街を見ます
今日はあたたかくなりそうですね。
——東京都三鷹市 山田 容子(24才/会社員)

每次看天气预报
都会先关注你所在的那个城市
今天会变暖呢

(这个很直白啊)

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
cy183 + 3 很给力!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-1-13 19:23:15 | 显示全部楼层
君が何気なく見せてくれるその笑顔   
僕の心は、たんぽぽの綿毛のように  
恋の風に乗って、君の所へ、飛んで行く。  
——佐賀県三養基郡 本石 崇(25才)

你那不经意间展露的笑容
令我的心宛如蒲公英的绒毛般
乘着恋爱的风,向你飞去。

(要完全理解てくれる这类连接的含意有点困难啊)

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
cy183 + 3 很给力!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-1-13 19:25:41 | 显示全部楼层
ふと、風にのって、あなたの臭いが伝わってきました  
あたたかさと、なつかしさで涙があふれました  
ほんの、ほんの、一瞬なのですよ  
——徳島県徳島市 榎本 節子(50才)

突然间,风中飘来了你的气味
好温暖、好怀念,泪眼汪汪
真的,真的,就在那一瞬间啊

(这位老奶奶一定是诗人啊)

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
cy183 + 3 很给力!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-1-13 19:28:54 | 显示全部楼层
「あなた皺がふえましたね」
そうか、これはお前への   
愛の年輪なんだよ。   
——大阪府八尾市 平岡 功(66才)

“你的皱纹又多了呢”
是吗?这是我对你的
爱的年轮哦。

(なんだよ,日语句子末的各种助词很多啊,不是很了解啊)

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
cy183 + 3 很给力!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-1-13 19:30:31 | 显示全部楼层
貴方に逢えなくなって二年     
チラチラと降る雪があなたの命と重なって涙がでます  
窓から見える寒椿 届けたい あなたの手に  
——高知県土佐清水町 岩井 るみ子(45才/主婦)

与你分别已有两年
看着纷纷飞扬的雪花想到了你的人生,眼泪就夺眶而出
想把窗外的小叶山茶送到你手中

(这是她的情人吗?)

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
cy183 + 3 很给力!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-1-13 19:32:45 | 显示全部楼层
まさかとお思いでしょうが、この二十年、  
あなたのことが心から離れません。   
まるで埋火のように私を暖めつづけているのです。  
——長野県長野市 小林雅代(49才/主婦)

真是难以相信,这二十年来
你一直在我心中挥之不去
就像炭灰下的火种那样温暖着我。

(暖めつづけている,是不是也可以用简单的形式表达温暖着的含意呢?)

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
cy183 + 3 很给力!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-1-13 19:38:33 | 显示全部楼层
元旦の朝、君の年賀状見つけて嬉しかった   
もう来ないかと思ってたから、とても嬉しかった   
まだ、君のこと、想い続けていいんだね     
——愛知県愛知郡 加島 知樹(18才/高校生)

元旦的清晨,收到了你的新年贺卡,太开心了
刚才还在想:怎么还没寄来呢,所以特别高兴
接下来还要继续想你呀

(ていい不是“就可以了”或者“也可以……”的意思吗,这里理解成还要吗?)

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
cy183 + 3 很给力!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-1-13 19:40:26 | 显示全部楼层
つきあって五年だよね。  
おかあさんにおりょうりおそわってがんばるから、   
大きくなったらけっこんしようね。やくそくだよ。   
——大阪府 畑中 裕香(8才/小学生)

我们交往有五年了。
最近我在用心地跟妈妈学做菜
长大后结婚吧。就这么说定了。

(很可爱啊)

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
cy183 + 3 很给力!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-1-13 19:43:16 | 显示全部楼层
どんなに想いを言葉にしても白い息とともに消えてしまう
それならいっそ 雪になりたい   
あなたの上に舞い降りる雪になりたい  
——東京都東久留米市 中村 里沙(18才/高校生)

思念纵使被化作言语,也会随着白色的气息消散
这样的话我宁愿化作雪花
化作那飘落在你身上的雪花

(这一篇的文字和文法都很好啊,可以背诵啊)

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
cy183 + 3 很给力!

查看全部评分

发表于 2013-1-13 19:53:56 | 显示全部楼层
嘿嘿,不错,谢谢推荐
发表于 2013-1-13 21:30:43 | 显示全部楼层
楼主很认真

现在每天都在翻译每日一曲的歌词。虽然自己说不太懂日语,但起码让我这样的日语小白对歌曲理解加深了很多,赞。

祝楼主的日文学习天天进步 (多翻译一点歌词)

@J.h.Lin  
 楼主| 发表于 2013-1-14 20:37:40 | 显示全部楼层
おじいさん。今、何処にいますか。
また寒い季節が巡ってきました。
背中を掻いてくれる人のいない冬の夜は淋しさに胸が震えます。
——島根県飯石郡 狩野 フミ(89才/女性/無職)

老爷子,你现在在哪儿?
冬天马上又要到了。
没人挠背的冬夜,寂寞得叫人心颤。

(让人悲伤啊)

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
cy183 + 3 赞一个!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-1-14 20:39:00 | 显示全部楼层
街灯の下を歩いていたら、     
どうしてか、急に胸が締めつけられてきた。   
今、君と別れてきたばかりなのに。     
——北海道 石原 敬三(65才/無職)

漫步在街灯下,
不知为何,突然间有种揪心的感觉。
现在,才刚好你分别呀。

(日语有很多词组啊,有时让人觉得无所适从。締めつけられて)

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
cy183 + 3 很给力!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-1-14 20:41:11 | 显示全部楼层
「あいつにはな お前のような嫁さんをもろてやりたいんや。」
わたしにくれた最後の愛の言葉でした。
天国のあなたは、もう忘れているかしら。
——和歌山県 岩橋 喜代子(67才/女性/無職)

“那个人,想娶个像你这样的妻子呀。”
这是你对我说过的最后一句情话。
远在天国的老头子,你已经忘了吧。

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
cy183 + 3 很给力!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-1-14 20:41:58 | 显示全部楼层
お風呂の縁、トイレの側面、階段の壁。
取っ手をつけた傷が今でもあります。
会いたいな、かあさん。
——群馬県前橋市 丸山 裕(54才/男性/団体職員)

浴池的边缘、马桶的侧面、楼梯的墙壁上,
还残留着安装过扶手的痕迹。
老伴,好想你啊!

(会いたいな的翻译真漂亮啊)

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
cy183 + 3 很给力!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-1-14 20:43:38 | 显示全部楼层
ばあさん ばあさん なつかしい じいさんの声     
九官鳥よありがとう、もっと聞かせておくれ   
一人ぼっちの私のために、私の声も伝えてね。     
——福島県福島市 渡辺 トミ(89歳/女性/無職)

“婆婆、婆婆” 好怀念呀,老头子的声音。
八哥呀,谢谢你,再让我多听几遍吧。
还要替孤单一人的我把我的声音也传给他哦。

(聞かせて,日语动词的形态让我很头痛啊)

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
cy183 + 3 很给力!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-1-14 20:45:53 | 显示全部楼层
看護婦が、名前を呼んでいた。
貴方と同じ名前に驚いた。天国からきてくれたのかと思った。
顔がほてった。一人で苦笑していた。   
——神奈川県大和市 古川 ミヨ(65歳/女性/無職)

护士正在叫名字。
听到很你一样的名字时不禁大吃一惊。还以为是你从天国回来了。
脸上红得发烫。独自一人苦笑不已。

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
cy183 + 3 很给力!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-1-14 20:52:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 gai 于 2013-1-14 20:56 编辑

こういう人と結婚したら幸せよ、と母。
煙草のけむりが、しょんぼりしているみたい
大丈夫、そんな人は中々いないのよ、父さん
——大阪府交野市 清原 祐子(17才/女性/高校生)

和他结婚的话,妈妈会很幸福吧。
线香的烟雾看似没精打采的样子。
放心吧,爸爸。除了你就没有那样的人了。

(这一段日文其实我没有看懂啊)

こういう人と結婚したら幸せよ、と母。と母是什么意思呢?
煙草のけむりが、しょんぼりしているみたい
烟草的烟雾,像是无精打采/孤零零的样子,是这个意思吗?但是这是什么意思呢?

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
cy183 + 3 很给力!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-1-14 21:03:48 | 显示全部楼层
newbeing 发表于 2013-1-13 21:30
楼主很认真

现在每天都在翻译每日一曲的歌词。虽然自己说不太懂日语,但起码让我这样的日语小白对歌曲理 ...

谢谢你啊,虽然每天都在努力地学习和练习,但是把歌词翻译贴出来的时候很害怕啊,因为害怕误导别人啊,自己的日文水平很低啊。

而且很担心给别人添麻烦啊,所以不敢总是请教别人啊

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
cy183 + 3 很给力!

查看全部评分

发表于 2013-1-14 21:42:46 | 显示全部楼层
gai 发表于 2013-1-14 21:03
谢谢你啊,虽然每天都在努力地学习和练习,但是把歌词翻译贴出来的时候很害怕啊,因为害怕误导别人啊,自 ...

翻译很辛苦,必须捧场
 楼主| 发表于 2013-1-15 20:27:23 | 显示全部楼层
ステテコのあなたも味わい深いけれど
次の世でまた会えるなら
少年と少女の時に出会いたい。
——兵庫県 高浜 寿美子(50才/会社員)

穿着短衬裤的你有种深遂的味道。
要是下辈子还能遇见的话,
想在青春少艾的时候就遇见你。

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
cy183 + 3 很给力!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-1-15 20:28:45 | 显示全部楼层
もう一日だけ待ってもいいですか
今日は二月十五日
忘れっぽいあなたからのチョコレートを
——大阪府 白土 浩三(35才/会社員)

再等一天吧。
今天已经是二月十五日了,
还是想收到健忘的你送我的巧克力。

(忘れっぽいあなたからのチョコレートを,省略了动词啊)

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
cy183 + 3 很给力!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-1-15 20:30:55 | 显示全部楼层
愛するってどういう事?   
キミは聞きましたね。  
好きになった花に、水をあげ続けることだよ。  
——神奈川県 古姓 幸保(51才/自由業)

爱是怎么一回事呢?
你问过我吧。
就是给喜欢上的花不断地浇水啊。

(愛するって,って是不是一种类似同位语指代的形式啊)

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
cy183 + 3 很给力!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-1-15 20:33:32 | 显示全部楼层
僕をいつも見送ってくれる君。
僕が振り返るかどうか分からないのにずっと手を振っている君。
・・・離れられなくなるじゃないか。
——長野県 佐竹 久知(34才/自営業)

你总是来送我,
不知道我会不会回头看也一直挥着手,
……不想和你分开呀。

(这里的のに又是什么意思呢)

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
cy183 + 3 很给力!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-1-15 20:34:31 | 显示全部楼层
自転車のサドルを盗まれた君へ。
もしよかったら、一生だっていい、
僕を尻に敷いてくれませんか?
——兵庫県 百田 有希(17才/高校生)

你的自行车鞍座被偷之后,
我对你说“不介意的话,一辈子也可以,
坐到我屁股上去吧”。

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
cy183 + 3 赞一个!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-1-15 20:37:51 | 显示全部楼层
小さい頃読んだ絵本に、
王子様は白馬に乗って来るって書いてあった。
本当は、新幹線に乗って来るのにね。  
——東京都 田口 恵理(21才/大学生)

小时候读过的连环画里写道:
王子是骑着白马来的。
其实,是乘着新干线来的哦。

(刚才仔细看了书,原来のに作为句子结束的助词的时候可以表示遗憾和命令的语气啊)

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
cy183 + 3 赞一个!

查看全部评分

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2024-11-25 12:40 , Processed in 0.025733 second(s), 8 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表