本帖最后由 hopeyearn 于 2011-10-22 00:05 编辑
原贴地址:http://bbs.javaws.com/forum.php?mod=viewthread&tid=21958
笫 1 弹
泣かせて
作詩:小椋佳
作曲:小椋佳
唱:研ナオコ
楽しい想い出ばかりだなんて 言わないで
こんな時に なんの慰めにも ならない
泣かせて 泣かせて
男には 出来ないことだもの
泣かせて 泣かせて
自分が 悔しいだけよ
なにも考えずに ただひたすら愛した
馬鹿で 可愛い私が こころにうずくまる
泣かせて 泣かせて
これも ひとときの ことだもの
泣かせて 泣かせて
美しくなくてもいいわ
※あなたの言葉より 今は
安い 流行歌の方がまし
悲しいことは どんな
化粧したって 悲しいのです※
泣かれた 男のみっともなさを気にして
そんなとこで ぶざまに もじもじしないで
泣かせて 泣かせて
あなたは 早く 行きなさい
泣かせて 泣かせて
雨上がりは 晴れるものよ
(※くりかえし)
泣かせて 泣かせて
泣かせて 泣かせて
泣かせて ....研ナオコ的33枚目单曲。1983年11月5日发行,Oricon最高41位,上榜周数16周,销量6.8万枚。是其7度出战红白、1983年第34回NHK紅白歌合戦的演出曲目。是小椋佳特别为研ナオコ而写的。
http://www.youtube.com/v/my4zu4TUK6A&hl=zh_CN&fs=1
而小椋佳亦收录在1984年3目25日出版的20枚目专辑『泣かせて』中....
泣かせてALBUM
01.お伽噺を
02.泣かせて
03.恋語り
04.片手にワイン
05.恋、してしまうもの
06.花遊戯
07.夢芝居
08.Whisper
09.星座を抱いて
10.歓びから振り向けば -TEN YEARS-
泣かせて
作詩:小椋佳
作曲:小椋佳
唱:小椋佳
泣かせて ....It's nearly made to cry....差点哭出来....男与女,角色的分别是在于保护与被保护。研ナオコ的版本,是渴望被对方呵护,在哭的时候,可以毫不忸忸怩怩地哭,什么都不用考虑,就算哭成不美丽的样子,也不要紧,最重要是那个人明白,是为谁而哭。而小椋佳的版本,则是象男方安扰女方,不要再哭了!
あなたの言葉より 今は
安い 流行歌の方がまし
悲しいことは どんな
化粧したって 悲しいのです
说话象平价的流行曲,再为此伤心,好象是有点不值....
あなたは 早く 行きなさい
泣かせて 泣かせて
雨上がりは 晴れるものよ
哭过之后,总是希望能雨过天晴....恋爱中的男女,过的是忽冷忽热、时晴时雨与吹无定向风的日子....
是有苦、亦有乐....
[ 本帖最后由 estephenchan 于 2009-8-21 16:49 编辑 ]