第 1 弹
哀しい妖精
作词:松本隆 作曲:Janis Ian
いくつの手紙出せば
あなたに逢えるかしら
いくつの涙流せば
この想い届くでしょう
曲りくねった愛の旅路でさまよう私
ああ恋人よ 手を差しのべ救けて下さいね
どれほど傷ついたら
大人に変わるかしら
どれほど背のびをしたら
倖せに手が届く
曲りくねった愛の旅路でさまよう私
ああ恋人よ その答えはあなたが教えてね
男の人は旅人ね 通りすぎるだけ
私の心の中を横切るだけで消えてしまうの
ねえ いくたびくちづけたら
あなたは振り向くの
いくたび眠れぬ夜を
数えたら朝が来る
男の人は旅人ね 通りすぎるだけ
私の心の中を横切るだけで消えてしまうの
ねえ いくつの冬を越せば 二人に春が来るの
ひと言好きと言ってね
頬そめて待ってます
頬そめて待ってます
[wma]http://www.fileden.com/files/2008/12/23/2236314/2-06%20%E5%93%80%E3%81%97%E3%81%84%E5%A6%96%E7%B2%BE.mp3[/wma]
哀しい妖精....南沙織的20枚目单曲。1976年9月1日发行。Oricon最高20位,上榜共13周,销量8.3万枚。难与其黄金时期作比较,不过已是在78年引退、79年结婚前,销量最好的单曲。
此曲是以「At Seventeen」闻名于世的Janis Ian特别为Cynthia而作的,而由松本隆填上日语而成。与Janis Ian的缘分,可能是Cynthia的出道歌曲是「17才」有关。而英语原词版本「I LOVE YOU BEST」,则收录在1976年12月21日发行的15th Album『ジャニスへの手紙』....Letter to Janis....给Janis的信。
在没有email/电邮与手机的年代,热爱中的爱侣,便是靠书信去传情达意..."手纸"便成为情歌中的常用词....是这个世代没有的情趣,有的只是"enter"、"send"、"save"、"delete"与"copy"....连谈情说爱也是"3G化"....怎会有相隔千里的苦相思?怎会有过"等信"的经验?他/她...怎么还没回信?
いくつの手紙出せば
あなたに逢えるかしら
いくつの涙流せば
この想い届くでしょう
就算不能再度相逢,也希望能够收到他的信....为此而肝肠寸断的泪流...那是70年代少女的恋爱体验。
ひと言好きと言ってね
頬そめて待ってます
頬そめて待ってます
此曲是南沙織第6次出席红白的歌曲,是1976年『第27回NHK紅白歌合戦』。而在1991年『第42回NHK紅白歌合戦』的复出演出,原本也是演唱此曲,后来才改唱「色づく街」。
南沙織 哀しい妖精 1976 红白
南沙織是非常喜欢此曲,在引退的时候,亲自选为最喜爱的5首歌曲之一。作为填词的松本隆也感到非常的荣幸...
引退する直前頃にシンシアが『自分の好きな持ち歌5曲』を挙げた中に、「哀しい妖精」が入っていたので嬉しかった
不过松本隆的词,是被指是抄袭Bob Dylan的「Blowing in the Wind」....亦令人联想起かぐや姫的「あの人の手紙」..... 此曲亦收录在1976年9月21日发行,Cynthia的14th Album同名大碟『哀しい妖精』中.....
[ 本帖最后由 estephenchan 于 2009-8-6 23:12 编辑 ] |