本帖最后由 天韶·吹音 于 2011-3-5 15:02 编辑
[wma]http://www.fileden.com/files/2009/6/9/2471232/%E8%BF%B7%E3%81%84%E9%B3%A5.wma[/wma]
这首《迷い鳥》是2008年8月初的时候帮“三柯蔡”版主翻译的,也是我一生中翻译的第二个日文歌词。
今天整理文档的时候找到的,又经过了些打磨修改,现在贴出来大家看一下,应该还是有些不太妥当的地方,欢迎大家赐教~~
迷い鳥
歌:小林幸子
詞:麻生香太郎
曲:平尾昌晃
歌詞
ほほ打つ風に 髪は乱れても
燃える想いは 変わらない
あなたをたずねて ひとすじ
この町は
もまれてはぐれて 迷い鳥
幸せさえぎる 向かい風
あなたに逢いたい つくしたい
身近にいても 他人は他人
はなれていても 恋は恋
あなたをたずねて ひとすじ
浮かぶのは
両手でつつんで くれたひと
お前が可愛いと 云ったひと
あなたに逢いたい 甘えたい
ひとり旅する 寒いくちびるに
紅いハマナス うす化粧
あなたをたずねて ひとすじ
この町は
未練をたち切る 波しぶき
それでも傾く 恋ごころ
あなたに逢いたい 抱かれたい
译词(意译)
迷失的青鸟
狂风拍打着我的脸颊
也吹乱了我那缕缕青发
但那燃烧的火热思念却未曾改变
我不顾一切,只为寻访你身影
我们曾在这断垣之城擦肩错过
那只被幸福掩盖而逆风翱翔的迷失青鸟
我竭尽全力只为见你一面
纵然常伴身侧
在我眼中那些外人终究只是外人
而你纵使离我远去
我心中的爱恋还会绵延
我不顾一切,只为寻觅你的踪迹
那个双手揽我入怀,那个曾经惹人怜爱
那个如今浮现我眼前的你
我只想与你再遇容我娇依
我延续着孤独的旅行
艰辛的旅途中
鲜红的玫瑰轻伪了我寒冷的双唇
我不顾一切,只为寻得你的音信
在这满是荒芜的小城
浪花肆意斩断我残留的依恋
纵使如此我依旧对你倾心爱恋
此刻我只想与你重逢相拥 |