举报
原帖由 Jeff 于 2008-9-10 22:56 发表 “ほおずき”写作日语汉字就是“鬼灯”,或者“酸漿”。中文学名叫做“酸浆”。 东北地区多有种植。几十年前,物资困乏时期,东北地区的小女孩们喜欢 嚼食这种东西。土名字很多,一般叫做“洋姑娘”。“娘”字 ...
原帖由 山山 于 2008-9-11 14:30 发表 香姑娘很难吃
原帖由 xzy1967 于 2008-9-11 15:31 发表 但应该是好东西,苦口良药嘛!(有病治病,无病防病) 你真行!啥都吃过!
原帖由 INNA 于 2008-9-11 22:58 发表 有了乒乓兄的推荐和jeff兄的介绍,帖子好听又好看 三拍子的歌不多,但常有好作品,歌曲的旋律流畅,总给人愉悦的感觉:) PS:渡哲也的形象够正派,像国际刑警
原帖由 Jeff 于 2008-9-11 23:06 发表 要不INNA也尝一个试试味道? 日本的那个“香姑娘”虽然和中国的同种,可能味道不一样。 就像很多水果一样,日本人做了改良。
原帖由 山山 于 2008-9-11 23:08 发表 原来日本的品种改良了 中国的吃起来一股奶味 我不喜欢这个味道啊
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )
GMT+8, 2025-4-30 12:55 , Processed in 0.022674 second(s), 10 queries , MemCached On.
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.