每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 4930|回复: 60

[欧美金曲] 陳力 葬花吟 高音質

[复制链接]
发表于 2014-7-16 13:34:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
大家好,下面与各位分享的是四大名著之一的《红楼梦》中的经典插曲《葬花吟》的影视原声音画视频,这首由陈力演唱的经典名曲至今还被世界各国所欣赏,曲中林黛玉葬花的情景被这只言片语的句子,描绘的生动而且凄美…
的确我们不能留住春天,也不能抵挡花谢,但是我们可以期盼着秋季的果实,也可以憧憬来年春天的更加美好,可现实中谁有能真的舍去眼前的东西呢?黛玉葬花的心情我们可以理解,但是新的春季还会到来,人生不应该这样悲观才是,虽然老了,红颜不再,但心智成熟了也是万金不换的人生旅程和经验,好了,不多说了,请欣赏这首经典的歌曲。


音乐视频




歌词部分

葬花吟
作詩:曹 雪芹(そう せっきん)
作曲:王 立平(おう りつへい)
唄:陳 力(ちん れい)

花謝花飛飛満天
紅消香断有誰憐
遊糸軟系漂春榭
落絮軽沾扑秀帘

一年三百六十日
風刀霜剣厳相逼
明媚鮮艶能幾時
一朝漂泊難尋觅

花開易見落難尋
階前愁殺葬花人

独依花锄偷洒涙
洒上空枝見血痕
願侬此日生双翼
随花飛到天尽頭

天尽頭 何処有香丘
天尽頭 何処有香丘

未若錦嚢収艶骨
一抔浄土掩風流
質本潔来還潔去
強如汚淖陷渠溝

尔今死去侬収葬
未卜侬身何日丧
侬今葬花人笑痴
他年葬侬知是誰

天尽頭 何処有香丘
天尽頭 何処有香丘

試看春残花渐落
便是紅顔老死時
一朝春尽紅顔老
花落人亡両不知





日文大意(本人翻译,只为本论日语爱好者提供学习和对照的资料)

葬花吟
作詩:曹 雪芹(そう せっきん)
作曲:王 立平(おう りつへい)
唄:陳 力(ちん れい)

花はとうとう凋み、空へ飛び立ち、満天に舞い散っていった。
その顔から紅が消え、体から香りが断たれるのを憐れむ人など、いるのだろうか。
蜘蛛の糸は気怠くあずまやの柱から垂れ下がり、
ばらばらになった花びらは弱々しく、美しく刺繍された御簾にうち当たる。

一年三百六十数日の間中、刀のような風や剣のような霜に相逼り続けられれば、
艶やかで美しい姿も一瞬で終わりを告げ、そして一度散ってしまうと、探すことさえ難しくなる。
咲いた花は目を引き、散った花は見つけ難し。
そのことは、石段の前に佇むこの葬花人をどれだけ苦しめたことか!
花鋤に寄り添い、ひっそりと涙を流すと、空っぽの枝に残る涙の跡は、まるで花の血痕のようであった。
私の身にも翼が生え、あの花々と一緒に天の果てまで飛んで行ければいいのに。

天の果てまで行ったところで、花が安らかに眠れる場所など、本当に存在するのだろうか。

それよりは、まだ艶やかさが残る美しい遺骨を錦の巾着に収め、
両手いっぱいに掬った土で、その風流な姿を隠したほうがずっと良い。
生まれつきの高潔な気質を一分も残さず土の中へ持ち帰ったほうが、
薄汚い溝渠に堕ち、泥水に流されてしまう最期よりはずっと良い。

亡くなったあなたを今、私がこうやって葬っているけれど、
その私が今度いつ死ぬのか、わかるすべもない。
あなたを丁寧に土に埋葬する私を、人々は笑ってばかにしているけれど、
いつか私を葬ることになるのは、一体どんな人になるのか......

天の果てまで行ったところで、花が安らかに眠れる場所など、本当に存在するのだろうか。

春も残り少なく、花がしだいにこぼれ落ちる頃は、
美しい少女が年を取り、やがて死へと向かう時でもある。
そしてついに春が尽き、麗しい青春が終わりを告げば、
花は舞い落ち、人は世を去り、互いに永遠の別れが訪れる。

花は舞い落ち、人は世を去り、互いに永遠の別れが訪れる...



終(お)わり
谢谢观赏!

注:本视频来源于本人的《优酷》频道,地址为:http://i.youku.com/u/UMTEwNDIyNDg4绝非盗链任何人的劳动成果!

评分

参与人数 1金钱 +25 收起 理由
shyinxiang + 25 赞一个!

查看全部评分

发表于 2014-7-16 19:06:17 | 显示全部楼层
感谢藤原明日香版主分享 陳力的《葬花吟》,也谢谢你把中文翻译成日文,为日语爱好者提供学习的资料! @天才伟 @sidouxx @newbeing

陈力的嗓音清亮纯净,把这首《葬花吟》演绎的超凡脱俗,少有世俗的烟火气,确实经典!
发表于 2014-7-16 22:08:32 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2014-7-16 19:06
感谢藤原明日香版主分享 陳力的《葬花吟》,也谢谢你把中文翻译成日文,为日语爱好者提供学习的资料!{:1_1 ...

葬花吟,红楼梦的歌都不错
 楼主| 发表于 2014-7-17 12:56:33 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2014-7-16 19:06
感谢藤原明日香版主分享 陳力的《葬花吟》,也谢谢你把中文翻译成日文,为日语爱好者提供学习的资料!{:1_1 ...

不必感谢,应该做的,这首歌曲也就只能陈力来演唱,因为演唱这首歌曲的时候她的丈夫不幸去世,正在北上的时候接下来这样一首歌,在本来就伤心欲绝的感情驱使下她才能演唱的这样的“悲伤”和到位,让我们感谢那个时代的艺术家为我们献上这样经典的音符和旋律,谢谢shyinxiang版主加钱鼓励并且升为高亮。
 楼主| 发表于 2014-7-17 12:57:13 | 显示全部楼层
天才伟 发表于 2014-7-16 22:08
葬花吟,红楼梦的歌都不错

你就知道不错,什么都不错……
发表于 2014-7-17 19:24:13 | 显示全部楼层
天才伟 发表于 2014-7-16 22:08
葬花吟,红楼梦的歌都不错

87版《红楼梦》拍的很用心,也下了很大的功夫,精工细作,出来的就是精品!
发表于 2014-7-17 19:26:58 | 显示全部楼层
藤原明日香 发表于 2014-7-17 12:56
不必感谢,应该做的,这首歌曲也就只能陈力来演唱,因为演唱这首歌曲的时候她的丈夫不幸去世,正在北上的 ...

哦 原来陈力唱这首歌的背后还有这样的故事,怪不得唱的如此深情呢!

发表于 2014-7-17 22:36:21 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2014-7-16 19:06
感谢藤原明日香版主分享 陳力的《葬花吟》,也谢谢你把中文翻译成日文,为日语爱好者提供学习的资料!{:1_1 ...

真的很美丽,这样的歌曲是完美的
发表于 2014-7-18 00:02:51 | 显示全部楼层
哇,日文版的葬花吟。
 楼主| 发表于 2014-7-18 14:11:11 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2014-7-17 19:24
87版《红楼梦》拍的很用心,也下了很大的功夫,精工细作,出来的就是精品!

是啊,可是现在你看看新版的,完全变味了,曹雪芹大师也不知道在天有没有灵!
 楼主| 发表于 2014-7-18 14:11:46 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2014-7-17 19:26
哦 原来陈力唱这首歌的背后还有这样的故事,怪不得唱的如此深情呢!

是啊,所以这首歌曲只能有陈力来演唱才能唱出味道。
 楼主| 发表于 2014-7-18 14:12:38 | 显示全部楼层
sidouxx 发表于 2014-7-17 22:36
真的很美丽,这样的歌曲是完美的

就是太伤感了。
 楼主| 发表于 2014-7-18 14:13:19 | 显示全部楼层
C。Q娃 发表于 2014-7-18 00:02
哇,日文版的葬花吟。

呵呵……怎么样?
发表于 2014-7-18 19:31:40 | 显示全部楼层
藤原明日香 发表于 2014-7-17 12:57
你就知道不错,什么都不错……

你知道错吗?
发表于 2014-7-18 19:32:24 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2014-7-17 19:24
87版《红楼梦》拍的很用心,也下了很大的功夫,精工细作,出来的就是精品!

80年代的西游记红楼梦都很好,后来技术好了质量却下降了
发表于 2014-7-18 19:34:23 | 显示全部楼层
藤原明日香 发表于 2014-7-18 14:11
是啊,可是现在你看看新版的,完全变味了,曹雪芹大师也不知道在天有没有灵!

曹雪芹大师如果看了李少红版的《红楼梦》估计会再死一回!
发表于 2014-7-18 19:46:32 | 显示全部楼层
天才伟 发表于 2014-7-18 19:32
80年代的西游记红楼梦都很好,后来技术好了质量却下降了

后来的版本简直可以说是搞笑版本,不尊重原著,功利心又强,怎么会出好作品呢?

发表于 2014-7-18 19:57:44 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2014-7-18 19:46
后来的版本简直可以说是搞笑版本,不尊重原著,功利心又强,怎么会出好作品呢?

把红楼梦拍成喜剧片,也是一种创意
 楼主| 发表于 2014-7-18 21:48:19 | 显示全部楼层
天才伟 发表于 2014-7-18 19:31
你知道错吗?

我不知道错!
 楼主| 发表于 2014-7-18 21:49:08 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2014-7-18 19:34
曹雪芹大师如果看了李少红版的《红楼梦》估计会再死一回!

我估计也是……
发表于 2014-7-19 19:01:59 | 显示全部楼层
天才伟 发表于 2014-7-18 19:57
把红楼梦拍成喜剧片,也是一种创意

李少红把《红楼梦》拍成聊斋,更是创意!
发表于 2014-7-19 19:55:39 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2014-7-16 19:06
感谢藤原明日香版主分享 陳力的《葬花吟》,也谢谢你把中文翻译成日文,为日语爱好者提供学习的资料!{:1_1 ...

红楼梦里面枉凝眉和葬花吟都非常赞
发表于 2014-7-21 20:03:33 | 显示全部楼层
藤原明日香 发表于 2014-7-18 21:48
我不知道错!

那你就知道不错
发表于 2014-7-21 20:37:36 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2014-7-19 19:01
李少红把《红楼梦》拍成聊斋,更是创意!

红楼鬼梦?
 楼主| 发表于 2014-7-21 20:45:29 | 显示全部楼层
天才伟 发表于 2014-7-21 20:03
那你就知道不错

啊,对呀,不错不错!
 楼主| 发表于 2014-7-21 20:45:48 | 显示全部楼层
天才伟 发表于 2014-7-21 20:37
红楼鬼梦?

梦见你,你就是鬼!
发表于 2014-7-21 23:58:37 | 显示全部楼层
藤原明日香 发表于 2014-7-18 14:13
呵呵……怎么样?

能找到高音質伴奏麼?
 楼主| 发表于 2014-7-22 14:34:45 | 显示全部楼层
C。Q娃 发表于 2014-7-21 23:58
能找到高音質伴奏麼?

当然了,还有无损音质,你要是喜欢Q我!
发表于 2014-7-22 19:19:05 | 显示全部楼层
藤原明日香 发表于 2014-7-22 14:34
当然了,还有无损音质,你要是喜欢Q我!

你真牛。謝謝。
发表于 2014-7-22 20:27:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 shyinxiang 于 2014-7-22 20:29 编辑
天才伟 发表于 2014-7-21 20:37
红楼鬼梦?


一群女鬼在红楼里进进出出,很是瘆得慌。

你要当心,千万别被女鬼摄取了魂哦?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2025-5-18 18:24 , Processed in 0.038622 second(s), 12 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表