每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2126|回复: 9

请提供一下中文翻译

[复制链接]
发表于 2004-4-14 17:48:08 | 显示全部楼层
大家好,有哪位好心的兄台能提供给我谷村新司的"昴"和山口百惠的"さよならの向う側"嘛?谢谢了
发表于 2004-4-14 18:11:59 | 显示全部楼层
<!--QuoteBegin-lili_d+Apr 14 2004, 05:48 PM--></span><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (lili_d @ Apr 14 2004, 05:48 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 大家好,有哪位好心的兄台能提供给我谷村新司的&quot;昴&quot;和山口百惠的&quot;さよならの向う側&quot;嘛?谢谢了 <!--QuoteEnd--></td></tr></table><span class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br>这儿的朋友们大概都不会没有这两首歌,多数网站也都可以下到这两首歌。<br>经典的广为人知的日语老歌有不少你可以在清风苑下载到,那是一个很好的站点。<br>如果你想找一些相对来说较偏僻的歌曲,相信这儿的朋友们只要有就会想办法给你的。
 楼主| 发表于 2004-4-14 18:17:47 | 显示全部楼层
谢谢楼上兄台,我可能表达有些问题,我需要他们的日文歌词和中文翻译,歌曲我电脑中已经有了.谢谢.请兄台提供一下.
发表于 2004-4-14 18:20:15 | 显示全部楼层
翻译的话请参看置顶文章<br><br>タ イ ト ル名 さよならの向う側 作詞者名 阿木燿子 <br>アーティスト名 山口百恵 作曲者名 宇崎竜童 <br><br>何億光年 輝く星にも 寿命があると<br>教えてくれたのは あなたでした<br>季節ごとに咲く一輪の花に 無限の命<br>知らせてくれたのも あなたでした<br>last song for you,last song for you<br>約束なしの お別れです<br>last song for you,last song for you<br>今度はいつと言えません<br>あなたの燃える手 あなたの口づけ<br>あなたのぬくもり あなたのすべてを<br>きっと 私 忘れません 後姿 みないで下さい<br><br>※Thank you for your kindness<br>Thank you for your tenderness<br>Thank you for your smile<br>Thank you for your love<br>Thank you for your everything さよならのかわりに※<br><br>眠れないほどに 思い惑う日々 熱い言葉で<br>支えてくれたのは あなたでした<br>時として一人 くじけそうになる 心に夢を<br>与えてくれたのも あなたでした<br>last song for you,last song for you<br>涙をかくし お別れです<br>last song for you,last song for you<br>いつものように さり気なく<br>あなたの呼びかけ あなたの喝采<br>あなたのやさしさ あなたのすべてを<br>きっと 私 忘れません 後姿 みないでゆきます<br><br>(※くり返し)<br>さよならのかわりに さよならのかわりに<br><br><br><br><br><br>タ イ ト ル名 昴〈すばる〉 作詞者名 谷村新司 <br>アーティスト名 谷村新司 作曲者名 谷村新司 <br><br>目を閉じて 何も見えず 哀しくて目を開ければ<br>荒野に向かう道より 他に見えるものはなし<br>嗚ゝ 砕け散る宿命の星たちよ<br>せめて密やかに この身を照せよ<br><br>我は行く 蒼白き頬のままで<br>我は行く さらば昴よ<br><br>呼吸をすれば胸の中 こがらしは吠き続ける<br>されど我が胸は熱く 夢を追い続けるなり<br>嗚ゝ さんざめく 名も無き星たちよ<br>せめて鮮やかに その身を終われよ<br><br>我も行く 心の命ずるままに<br>我も行く さらば昴よ<br><br>嗚ゝ いつの日か誰かがこの道を<br>嗚ゝ いつの日か誰かがこの道を<br>我は行く 蒼白き頬のままで<br>我は行く さらば昴よ<br>我は行く さらば昴よ
发表于 2004-4-14 18:24:10 | 显示全部楼层
是中文翻译....
 楼主| 发表于 2004-4-14 18:31:29 | 显示全部楼层
非常感谢楼上兄台提供日文歌词,我试着用翻译网站的翻译器,可是翻出来的东西我还是无法理解歌词的意思,那该怎么办呢?请指教.谢谢
发表于 2004-4-14 18:48:10 | 显示全部楼层
1 闭上眼, 什么也看不见<br>  悲伤而张开眼睛<br>  除了向着荒野的路外<br>  其他空无一物<br>  啊~<br>   注定要破碎陨落的星啊<br>  至少偷偷地照亮我吧<br>  我走了, 带着苍白的脸色<br>2 呼吸, 胸中<br>  寒风不断怒吼<br>  然而我的胸膛确是炽热的<br>  继续追逐梦想<br>  啊~<br>   骚扰的,无名的星星啊<br>  至少鲜明地终其身吧<br>  我走了, 照亮我的心思<br>3 我走了, 再见吧,昂宿星团<br>  啊~哪一天<br>  又有谁走这一条路<br>  啊~哪一天<br>  又有谁走这一条路<br>  我走了,再见吧, 昂宿星团<br>  我走了,再见吧, 昂宿星团<br><br><br><br>偶找到一首, 另外的找其他高人翻译好了 <!--emo&--><img src='http://www.javaws.com/bbs/html/emoticons/biggrin.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='biggrin.gif'><!--endemo-->  
发表于 2004-4-14 21:39:30 | 显示全部楼层
转我在熊猫的旧贴:<br><br><br>没什么歌送给大家,我就介绍一首歌吧。<br>这首歌来自本贴比较靠前的几页,据说那位朋友听了几个晚上<br>就是《风继续吹》的原版(翻唱?)<br>《さよならの向こう側》(《再见的对面》山口百惠)<br><br><br>《さよならの向こう側》       《再见的对面》山口百惠<br><br>何億光年               在几亿光年之外<br>輝く星にも              闪烁的星辰<br>寿命があると             也有寿尽之时<br>教えてくれたのは           教会我这一点的<br>あなたでした             正是你<br>季節ごとに咲く            随季节开放<br>一輪の花に無限の命          小小花儿也有无尽的生命<br>知らせてくれたのも          教会我这一点的<br>あなたでした             也是你<br><br>Last song for you          Last song for you<br>約束なしの              这是没有来期的<br>お別れです              分别<br>Last song for you          Last song for you<br>今度はいつと             这最后的一次<br>言えません              不只是今晚<br><br>あなたの                你那<br>燃える手               滚烫的手<br>あなたの                你那 <br>くちづけ               强烈的吻<br>あなたの                你的<br>あなたの全てを             一切<br>きっと私 忘れません         我决不忘记<br>うしろ姿 見ないで下さい      请不要看我的背影<br><br>    Thank you for your Kindness<br>    Thank you for your Tenderness<br>    Thank you for your Smile<br>    Thank you for your Love<br>    Thank you for your Everything<br>さよならのかわりに          不说再见<br><br><br>眠れないほどに            烦恼缠身        <br>思い惑う日々             无法入睡的每一天<br>あつい言葉で             用温暖的话语         <br>支えてくれたのは           支持我的<br>あなたでした             是你<br>時として一人             一个人的时候<br>くじけそうになる           崩溃边缘<br>心に夢を               为我的心<br>与えてくれたのも           带来梦想与希望的<br>         <br>あなたでした             正是你<br><br>         Last song for you<br>約束なしの お別れです        这是没有来期的分别<br>         Last song for you<br>いつものように さりげなく      像往常一样冷淡吧<br><br>あなたの 呼びかけ          你的呼唤 <br>あなたの 喝采            你的喝彩<br>あなたの優しさ あなたの全てを    你的温柔你的一切<br>きっと私 忘れません         我决不忘记<br>うしろ姿 見ないで行きます      不看背影,离你而去<br><br>      Thank you for your Kindness<br>      Thank you for your Tenderness<br>      Thank you for your Smile<br>      Thank you for your Love<br>      Thank you for your Everything<br>さよならのかわりに           不说再见<br><br>さよならのかわりに           不说再见<br>                  (代替再见感谢你)<br><br><br>再看看这首《风继续吹》<br><br>风继续吹 - 张国荣 <br><br>曲:ryudo uzaki 词:郑国江<br>我劝你早点归去你说你不想归去<br>只叫我抱着你<br>悠悠海风轻轻吹冷却了野火堆<br>我看见伤心的你你叫我怎舍得去<br>哭态也绝美<br>如何止哭只得轻吻你发边让风继续吹<br>不忍远离<br>心里极渴望希望留下伴着你<br>风继续吹不忍远离<br>心里极渴望希望留下伴着你<br>心里亦有泪不愿流泪望着你<br>过去多少快乐记忆何妨与你一起去追<br>要将忧郁苦痛洗去柔情蜜意我愿记取<br>要强忍离情泪未许它向下垂<br>愁如锁眉头聚别离泪始终要下垂<br>我已令你快乐你也令我痴痴醉<br>你已在我心不必再问记着谁<br>留住眼里每滴泪为何仍断续流默默垂<br>为何仍断续流默默垂<br><br>(粤语歌词看着总不习惯)<br><br>日语版显然是日本歌妓与情人的分离,歌妓用歌代替临别赠言,用感谢代替道别,极力抑制自己的悲伤,却使听者不忍痛彻心扉。<br><br>粤语版本由张国荣演绎多了一分潇洒(风继续吹~)<br>但我舍不得你你舍不得我,痴痴醉,倒没能走出小青年的爱情观 <br>(个人意见)<br><br><br>
发表于 2004-4-14 21:48:16 | 显示全部楼层
小郭是偶的榜样啊~(个人崇拜ing...) <!--emo&--><img src='http://www.javaws.com/bbs/html/emoticons/tongue.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='tongue.gif'><!--endemo-->  
 楼主| 发表于 2004-4-15 12:30:36 | 显示全部楼层
亲爱的兄台们,我太感动了,你们为了解决了大问题了.无言以对,还是太感动了~~~~~~~~~~~~~
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2024-11-22 10:13 , Processed in 0.017182 second(s), 8 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表