本帖最后由 shyinxiang 于 2013-2-21 18:10 编辑
《潮来笠》歌中唱到“潮来“的伊太郎,身披斗篷,头带有红色丝带的斗笠,整天无所事事,东游西逛,像似薄情的飘泊浪子,实际上在漂泊的过程中他心中也惦记着他心爱的姑娘,也明白女人的心事。从関宿,往大利根川,他心爱的姑娘就在利根川的下游,可他为什么不回去呢?这就是浪子或者股旅的特点。所谓“股旅”,意指赌徒、赌棍之旅,是由日本著名作家长谷川伸在20世纪30年代创立的一种小说体裁。它类似于中国的武侠小说,故事的主人公通常是一些居无定所,四处游荡,整日以赌博为生的赌棍。但他们又重义气、轻生死,行侠仗义,好打抱不平,所以,尽管不被主流社会所包容,可也深得下层民众的欢迎。
桥幸夫的《潮来笠》就是一首江湖味很浓、非常有名的股旅歌谣。1960年17歲的橋以「潮來笠」一曲出道,同年桥幸夫凭此曲获得第2回日本レコード大赏的新人赏,此曲也让他获得1960年第11回及1973年第24回NHK红白歌合戦个人第1次与第14次出场。
橋 幸夫本名橋 幸男,1943年5月3日出身于日本東京都荒川區,是日本有名的歌手、演員、製作人。先後進入遠藤實、吉田正門下,一出道即以「潮来笠」一曲一鸣惊人,后与舟木一夫与西郷辉彦被封称为「御三家」,从此奠定于日本歌坛的地位。2005年,为纪念桥幸夫出道45周年,茨城県潮来市的前川あやめ园建立纪念碑及潮来笠的歌碑。
曲名中的「潮来」位于日本茨城县东南部,霞浦东南处的水乡,以农业和旅游业为主,菖兰节很有名。歌词中的「关宿」位于日本千叶县西北端,以农业为主,利根川水运的要地,过去曾设有关卡。
此曲也是龙飘飘国语歌曲《夢在你懷中》,以及台语天王文夏台语歌曲《彼个小姑娘》的原曲。
橋幸夫_《潮来笠》
潮来笠 // 潮來的飄泊浪子
1960年8月(昭和35年)
作詞:佐伯孝夫 作曲:吉田正
潮来の伊太郎 ちょっと見なれば // 潮来的伊太郎,假若蓦然见到
薄情そうな 渡り鳥 // 像似薄情的飘泊浪子
それでいいのさ あの移り気な // 这样也好,任由善变的
風が吹くまま 西東 // 风,如此东飘西荡着
なのにヨー なぜに眼に浮く 潮来笠 // 然而啊ー为何眼底浮现出,潮来的浪子
田笠の紅緒が ちらつくようじゃ // 斗笠的红色系带飞舞着
振り分け荷物 重かろに // 肩搭行李,看起来很沉重
わけはきくなと 笑ってみせる // 莫问原由,只会浅笑以答
粋な単衣の 腕まくり // 将漂亮和服单衣的袖子挽起
なのにヨー 後髪引く 潮来笠 // 然而啊ー依依难舍,潮来的浪子
旅空夜空で いまさら知った // 于旅程的夜空下,现在才明了
女の胸の 底の底 // 女人心底的情事
ここは関宿 大利根川へ // 此处是関宿,往大利根川
人にかくして 流す花 // 隐藏人后,漂流的花蕊
だってヨー あの娘に川下 潮来笠 // 但是啊ー那姑娘于下游,潮来的浪子
龙飘飘_《夢在你懷中》
我曾做过一个美梦 梦里看见你的笑影
你的脸儿就好像夕阳红 我曾问你 是否对我有情
你却把头儿摇动 长长的黑发飘动 风姿千万种 千万种
倒教我对你动了情 倒教我对你动了情
我曾做过一个美梦 梦里听见你的歌声
你的声音就好小铜铃 我曾问你 是否谈过爱情
你却把手儿摇动 白白的玉手多铃珑 风姿千万种 千万种
倒教我对你动了情 倒教我对你动了情
我曾做过一个美梦 梦里躺在你的怀中
你的心房紧紧的在跳动 我曾问你 是否动了真情
你却把头儿摇动 弯弯的眉毛像彩虹 风姿千万种 千万种
倒教我对你动了情 倒教我对你动了情
文夏_《彼個小姑娘》
詞:愁人 (文夏) 曲:吉田正
彼個姑娘真正古錐 有人講她真美麗
不過她做人真格氣 因為她這款對人
加添著她的可愛 雖然是全無希望
甲她做朋友 為怎樣為怎樣乎我會想
彼個小姑娘
頭鬃綁著一條粉紅 尼龍檸檬黃
雙邊的耳勾搖搖弄 有時袸她也開心
輕輕微微笑一下 雖然她不是真心
對我塊微笑 為怎樣為怎樣每日想她
彼個小姑娘
孤單一個想到半暝 有時想到天要光
莫明她少女的心內 苦苦的對她心情
怎會全然無理睬 暗暗來吐出心思
為著她一個 因為她因為她乎阮痴戀
|