每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 10282|回复: 101

[欧美金曲] 赵容弼_《回到釜山港》/渥美二郎_《釜山港へ帰れ》/龍飄飄_《無怨也無悔》

[复制链接]
发表于 2013-1-5 18:49:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
《돌아와요 부산항에》(回到釜山港)是一首韩国民谣,原唱为赵容弼(チョー・ヨンピル),收录在趙容弼1972年2月發売的『女学生のためのチョー・ヨンピル ステレオヒットアルバム』这张专辑里。1983年被渥美二郎翻唱为《釜山港へ帰れ》而大红大紫。以后又被很多歌手翻唱,如桂銀淑、ジェロ、邓丽君、増位山太志郎、日野美歌、李成愛等等。此曲让赵容弼获得1990年第41回NHK红白歌合戦个人第4次出场。

这首歌的词曲为黃善友,是描写兄弟情谊的歌曲,作者在釜山港一次次望眼欲穿地等候未归的兄弟,情真真,意切切,声声呼唤,海鸥也为之动容而哭泣。不过网上说,这首歌的歌词是黄友善盗用韩国キム・ソンスル1970年发表的歌谣曲「忠武港へ帰れ」,2004年被キム・ソンスル的母亲告发,黄友善被判1亿7800万韩元的罚款,并登报致歉,被告不服,提出上诉。2006年ソウル西部地方裁判所判決3000万ウォン賠償,被告还是不服,又提出上訴..........。「忠武港へ帰れ」的作詞者キム・ソンスル发表此曲后应征入伍,1971年12月24日在休假中于大然閣ホテル的大火中喪生。

而渥美二郎翻唱的《釜山港へ帰れ》是描写男女情爱的歌曲,痴情的女子在山茶花盛开的春天望眼欲穿等待迟迟未归的情郎,心如刀割,泪如雨下。不知道情郎他现在在哪里?只能一次次咀嚼曾经拥有的幸福,心儿跟着情郎去流浪,天涯海角也去寻访他。

这首歌的调调好像并不悲凉哦?但歌词却让我为这痴情的女子掬一把同情的泪!此曲的国语版本为龙飘飘的《無怨也無悔》,台语版本为江蕙的《风雨情》。


趙容弼(조용필)_《돌아와요 부산항에》




《돌아와요 부산항에》 // 《梦回釜山港》 

词曲:黄善友

꽃피는 동백섬에 봄이 왔건만 // 花开的 山茶岛上 春天 已来临
형제 떠난 부산항에 // 兄弟 离别 釜山港边
갈매기만 슬피우 네 // 唯有海鸥 哭声绵 延
오륙도 돌아가는 연락선마다 // 望着那 每每归期 那艘艘渡船
목메어 불러 봐도 // 不尽的 嘶声 呼唤
대답 없는 내 형제여 // 难闻 亲人 兄 弟回音
돌아와요 부산항에 // 期盼归航 釜山港边
그리운내형제여 // 挚爱的兄弟家人

가고파 목이 메어 부르던 이 거리는 // 盼相聚 在这 街路 不尽的 嘶 声呼唤
그리워서 헤매이던 // 思念亲人 心急如焚
긴긴날의 꿈이었지 // 漫漫长夜 无尽梦幻
언제나 말이 없는 저 물결들도 // 一直都 默默 无语 那 水波怜人
부딪혀 슬퍼하며가는 길을 막았었지 // 抵挡着 悲哀流逝的 无情的岁月
돌아왔다 부산항에 // 梦似归还 釜山港边
그리운내형제여 // 挚爱的兄弟家人

언제나 말이 없는 저 물결들도 // 一直都 默默 无语 那 水波怜人
부딪혀 슬퍼하며가는 길을 막았었지 // 抵挡着 悲哀流逝的 无情的岁月
돌아왔다 부산항에 // 梦似归还 釜山港边
그리운내형제여 // 挚爱的兄弟家人


渥美二郎_《釜山港へ帰れ》




《釜山港へ归れ》 // 《回到釜山港》

つばき咲(さ)く春(はる)なのに // 虽已是山茶花盛开的春天 
あなたは帰(かえ)らない // 然而你却仍未归来
たたずむ釜山港(プサンハン)に // 伫立等候于釜山港
涙(なみだ)の雨(あめ)が降(ふ)る // 泪如雨下
あついその胸(むね)に  顔(かお)うずめて // 多渴望 扑到你炽热的怀抱中
もいちど幸(しあわ)せ  噛(か)みしめたいのよ // 再一次咀嚼幸福  相思眼泪不再流淌
トラワヨ プサンハンへ 逢(あ)いたい あなた // 归来吧 回到釜山港 望眼欲穿 把你盼望

行(ゆ)きたくてたまらない // 走向海角天涯  心儿在流浪 
あなたのいる町(まち)へ //万水千山 要把你寻访
さまよう釜山港(プサンハン)は//彷徨徘徊釜山港
霧笛(むてき)が胸(むね)を刺(さ)す//雾笛声声回荡在我心上
きっと伝(つた)えてよ カモメさん // 海鸥啊 请替我传信去到远方
いまも信(しん)じて 耐(た)えてるあたしを // 期待着重逢时刻 紧紧依偎在你身旁
トラワヨ プサンハンへ 逢(あ)いたい あなた //归来吧 回到釜山港  望眼欲穿 把你盼望

あついその胸(むね)に 顔(かお)うずめて //多渴望 扑到你炽热的怀抱中
もいちど幸(しあわ)せ 噛(か)みしめたいのよ //再一次咀嚼幸福  相思眼泪不再流淌
トラワヨ プサンハンへ 逢(あ)いたい あなた //归来吧 回到釜山港 望眼欲穿 把你盼望


龍飄飄_《無怨也無悔》




年轻时候 猜不透爱情 思前想后 难解其味
长大以后用心思量 才知它是无怨也无悔
爱情的热度早已冷却 我却并不忧伤
明知他的冷漠叫我思念难安宁
但是爱情 原本就如此 终注定落尽心酸泪

年轻时候 猜不透爱情 思前想后 难解其味
长大以后用心思量 才知它是无怨也无悔
爱情的热度早已冷却 我却并不忧伤
明知他的冷漠叫我思念难安宁
但是爱情 原本就如此 终注定落尽心酸泪


江蕙 _《风雨情》




今夜又是风雨暝 给阮心稀微
心爱的为着怎样 忍心放阮做你去
风雨中叫你名字 声声诉哀悲
你到底去叨位 为何拢无你音信
拜托风雨替阮传情 阮在故乡等待伊

今夜又是风雨暝 给阮心稀微
过去的相爱相随 如今双人来分开
风雨中叫你名字 声声诉哀悲
你到底去叨位 为何拢无你音信
拜托风雨替阮传情 阮在故乡等待伊
风雨中叫你名字 声声诉哀悲
你到底去叨位 为何拢无你音信
拜托风雨替阮传情 阮在故乡等待伊

评分

参与人数 1金钱 +25 收起 理由
孤愤 + 25 很给力!

查看全部评分

发表于 2013-1-5 21:12:55 | 显示全部楼层
香版的介紹真详细,这首歌我第一次听还是桂银淑的日文版本,感觉很伤感缠绵,龙飘飘的国语版感觉味道就淡了许多,不过我也是第一次听,多谢分享!
发表于 2013-1-5 21:46:35 | 显示全部楼层
第一次聽《釜山港へ帰れ》,就是渥美二郎唱的,幾十年前的事了!
前一陣子還在NHK上看到他本人出來演唱,人兒沒變、歌聲依舊。

太多人翻唱這首歌,
印象中鄧麗君唱的那首,配樂很輕快、節奏聽了舒服。
 楼主| 发表于 2013-1-6 18:25:19 | 显示全部楼层
jiangson777 发表于 2013-1-5 21:12
香版的介紹真详细,这首歌我第一次听还是桂银淑的日文版本,感觉很伤感缠绵,龙飘飘的国语版感觉味道就淡了 ...

桂银淑的嗓子本来就属于沙哑一类,所以她唱这类歌应该很适合她,能唱出歌本身的含义,哀伤缠绵!

 楼主| 发表于 2013-1-6 19:41:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 shyinxiang 于 2013-1-18 19:38 编辑
J.h.Lin 发表于 2013-1-5 21:46
第一次聽《釜山港へ帰れ》,就是渥美二郎唱的,幾十年前的事了!
前一陣子還在NHK上看到他本人出來演唱,人 ...


邓丽君翻唱的这首歌也不错!

鄧麗君_《釜山港ヘ归れ》

评分

参与人数 1金钱 +5 收起 理由
cy183 + 5 很给力!

查看全部评分

发表于 2013-1-6 20:55:13 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2013-1-6 19:41
邓丽君翻唱的这首歌也不错!

鄧麗君_《釜山港ヘ归れ》

就是這調調!

怎麼有這樣的視頻?
《釜山港ヘ归れ》唱一段,跳出『甜蜜蜜』?
发表于 2013-1-6 21:08:25 | 显示全部楼层
J.h.Lin 发表于 2013-1-6 20:55
就是這調調!

怎麼有這樣的視頻?


56网的专辑连播功能特点
发表于 2013-1-6 21:54:01 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2013-1-6 18:25
桂银淑的嗓子本来就属于沙哑一类,所以她唱这类歌应该很适合她,能唱出歌本身的含义,哀伤缠绵!

赵容弼的韩文原唱真棒!也是第一次听啊!
发表于 2013-1-7 17:42:14 | 显示全部楼层
保罗莫里哀的轻音版本也很好听

评分

参与人数 1金钱 +5 收起 理由
shyinxiang + 5 赞一个!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-1-7 18:39:09 | 显示全部楼层
jiangson777 发表于 2013-1-6 21:54
赵容弼的韩文原唱真棒!也是第一次听啊!

一般的情况下,翻唱都无法超越原唱,更何况赵容弼的歌还是很好听的!
 楼主| 发表于 2013-1-7 18:51:36 | 显示全部楼层
本帖最后由 shyinxiang 于 2013-1-7 20:34 编辑
weilan777 发表于 2013-1-7 17:42
保罗莫里哀的轻音版本也很好听


谢谢weilan777 大大分享保罗莫里哀的轻音版本,确实很好听.

我再上一个木村好夫的版本答谢weilan777 大大!

评分

参与人数 1金钱 +5 收起 理由
cy183 + 5 很给力!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-1-7 18:52:27 | 显示全部楼层
J.h.Lin 发表于 2013-1-6 20:55
就是這調調!

怎麼有這樣的視頻?

56网的花样很多!
 楼主| 发表于 2013-1-7 18:59:43 | 显示全部楼层
cy183 发表于 2013-1-6 21:08
56网的专辑连播功能特点

谢谢C版热心告知!
发表于 2013-1-8 09:31:20 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2013-1-7 18:39
一般的情况下,翻唱都无法超越原唱,更何况赵容弼的歌还是很好听的!

阿伦的几曲翻唱感觉也逊色赵容弼的原唱,赵容弼的沧桑感十足
发表于 2013-1-8 12:33:19 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2013-1-7 18:59
谢谢C版热心告知!

乌油墨搭笼扛
 楼主| 发表于 2013-1-8 19:26:57 | 显示全部楼层
cy183 发表于 2013-1-8 12:33
乌油墨搭笼扛

个么乌停到了鸭!
 楼主| 发表于 2013-1-8 19:29:26 | 显示全部楼层
jiangson777 发表于 2013-1-8 09:31
阿伦的几曲翻唱感觉也逊色赵容弼的原唱,赵容弼的沧桑感十足

阿伦就是渥美二郎?
发表于 2013-1-8 20:22:30 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2013-1-8 19:29
阿伦就是渥美二郎?

阿伦是谭泳麟
 楼主| 发表于 2013-1-8 20:30:34 | 显示全部楼层
jiangson777 发表于 2013-1-8 20:22
阿伦是谭泳麟

哎呦,这洋相出的。张冠李戴!
发表于 2013-1-8 20:38:39 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2013-1-7 18:51
谢谢weilan777 大大分享保罗莫里哀的轻音版本,确实很好听.

我再上一个木村好夫的版本答谢weilan777 ...

木村好夫精湛的弹奏演绎的很棒,我再给你带点摇滚味(个人感觉 哈)的日语版,也是赵容弼的版本。

评分

参与人数 1金钱 +5 收起 理由
shyinxiang + 5 赞一个!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-1-8 20:41:30 | 显示全部楼层
weilan777 发表于 2013-1-8 20:38
木村好夫精湛的弹奏演绎的很棒,我再给你带点摇滚味(个人感觉 哈)的日语版,也是赵容弼的版本。

多谢!多谢!饱了耳福!@天才伟 @sidouxx @newbeing  
发表于 2013-1-8 21:06:52 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2013-1-8 20:41
多谢!多谢!饱了耳福!@天才伟 @sidouxx @newbeing

回到釜山港,第一首听的赵容弼的歌啊
发表于 2013-1-8 21:11:11 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2013-1-8 20:41
多谢!多谢!饱了耳福!@天才伟 @sidouxx @newbeing

还没完 来个原版,就如老jiang所言沧桑感十足

评分

参与人数 1金钱 +5 收起 理由
shyinxiang + 5 赞一个!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-1-8 21:12:17 | 显示全部楼层
天才伟 发表于 2013-1-8 21:06
回到釜山港,第一首听的赵容弼的歌啊

赵容弼的歌还是很好听的!
发表于 2013-1-8 21:29:54 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2013-1-8 21:12
赵容弼的歌还是很好听的!

好些歌唱得像在嚎哭一样
发表于 2013-1-9 10:39:42 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2013-1-8 19:26
个么乌停到了鸭!

龙潭阿林斜屋鞋袜叉丫
 楼主| 发表于 2013-1-9 18:05:25 | 显示全部楼层
weilan777 发表于 2013-1-8 21:11
还没完 来个原版,就如老jiang所言沧桑感十足

谢谢!非常感谢!男人之歌就是要有沧桑感才显得厚重!
 楼主| 发表于 2013-1-9 18:06:26 | 显示全部楼层
天才伟 发表于 2013-1-8 21:29
好些歌唱得像在嚎哭一样

男人的悲歌就是要像嚎一样!
 楼主| 发表于 2013-1-9 18:07:28 | 显示全部楼层
cy183 发表于 2013-1-9 10:39
龙潭阿林斜屋鞋袜叉丫


隔世沙马?
发表于 2013-1-9 21:05:00 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2013-1-9 18:06
男人的悲歌就是要像嚎一样!

可惜完全听不懂他唱什么
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2024-11-21 20:41 , Processed in 0.035934 second(s), 8 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表