每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2317|回复: 11

[分享]释疑~~什么是[かぐや姫]

[复制链接]
发表于 2004-4-9 13:06:54 | 显示全部楼层
承蒙日本网友[蜗牛大叔]关照(这个名字摆吧),就是以前我说过的哪个买了800多张各种专集,还自称不疯狂的~~~大叔(40多了)。关于[かぐや姫]解释如下:<br><br>yamaguchiさん、こんにちは!(本当は、こんばんは)<br><br>竹取物語は、日本で最も古い民話の一つです。<br><br>おじいさんが、竹林の、竹の中から見付けた小さな女の子を育てる話です。<br>かぐや姫と名付けられたこの子は、あっという間に、そしてとても綺麗に成長しました。おじいさんに、たくさんの幸せを、もたらしました。<br>多くの公子が、姫に結婚を申し込みましたが、姫は色々と難題を与え、それを了承しませんでした。時の、帝の誘いさえ受けませんでした。<br>でもある日、姫はおじいさんに打ち明けました。「自分は、月の世界の人間です、もう帰らなくてはいけません。」<br>満月の夜、月からの使者に連れられ、姫は帰っていきました。おじいさんに不老長寿の薬を残したそうです。<br><br>こんな話です。とてもSF(未来小説)的な話で、日本人なら誰でも知っています。<br>次のサイトで、分りやすく紹介されていますので、よろしかったらどうぞ。<br><a href='http://www6.shizuokanet.ne.jp/usr/nakatosi/kaguya/monogatari/monogatari.htmL' target='_blank'>http://www6.shizuokanet.ne.jp/usr/nakatosi...monogatari.htmL</a><br><br>私は、主に、車を哕炛肖恕⑿翇uさんの音楽を聴いています。<br>辛島さんの曲なら、なんでも知っているつもりでしたが、題名と曲が結びついていない事が多くて、実は「かぐや姫」がどの曲か分りませんでした。今から聴きなおしてみますね。<br><br><br>[かぐや姫]就是[竹取物語]中那个女孩~~~当然不是卖家具的哦<br><br>
发表于 2004-4-9 13:12:06 | 显示全部楼层
楼上能不能把日文翻译一下,偶看了狂晕!~~~~<br>我觉得[かぐや姫]是否可以翻译成“竹林仙子”?<br><br> <!--emo&:rolleyes:--><img src='http://www.javaws.com/bbs/html/emoticons/rolleyes.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='rolleyes.gif'><!--endemo-->  
 楼主| 发表于 2004-4-9 13:16:48 | 显示全部楼层
翻译啊~~我也会昏到的 <!--emo&:--><img src='http://www.javaws.com/bbs/html/emoticons/laugh.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='laugh.gif'><!--endemo-->  
 楼主| 发表于 2004-4-9 13:18:13 | 显示全部楼层
翻译软件~~汗<br><br><br>yamaguchi,你好!<br><br>竹取故事,是在日本最旧的民间故事的一个。<br><br>是爷爷,培育从竹林的,竹中发现了的小女孩子的话。<br>闻和与姑娘被命名了的这个孩子,一转眼,并且非常漂亮地增长了。对爷爷,带来了很多的幸福。<br>许多的公子,向姑娘提出了结婚,不过,姑娘这个那个地给予难题,没晓得那个。时候的,连帝的邀请没受到。<br>但是有一个日,姑娘对爷爷毫不隐瞒地说出了。「自己,是月的世界的人,已经不返回不能行。」<br>满月的夜晚,被从月开始的使者带,姑娘返回了。据说给爷爷留下了不老长寿的药。<br><br>是这样的话。非常用SF(未来小说)性的话,要是日本人谁都知道。<br>因为在下面的站点,易懂地被介绍,如果好请。<br><a href='http://www6.shizuokanet.ne.jp/usr/nakatosi...monogatari.htmL' target='_blank'>http://www6.shizuokanet.ne.jp/usr/nakatosi...monogatari.htmL</a><br><br>我,主要,在驾驶中,听着车辛岛的音乐。<br>要是辛岛的曲子,打算不管什么都知道,不过,题名和曲子没连结的事多,其实「闻和姑娘」哪个曲子没明白。从现在试着重新听。<br>??竹林的,竹中发现了的小女孩子的话。<br>闻和与姑娘被命名了的这个孩子,一转眼,并且非常漂亮地增长了。对爷爷,带来了很多的幸福。<br>许多的公子,向姑娘提出了结婚,不过,姑娘这个那个地给予难题,没晓得那个。时候的,连帝的邀请没受到。<br>但是有一个日,姑娘对爷爷毫不隐瞒地说出了。「自己,是月的世界的人,已经不返回不能行。」<br>满月的夜晚,被从月开始的使者带,姑娘返回了。据说给爷爷留下了不老长寿的药。<br><br>是这样的话。非常用SF(未来小说)性的话,要是日本人谁都知道。<br>因为在下面的站点,易懂地被介绍,如果好请。<br><a href='http://www6.shizuokanet.ne.jp/usr/nakatosi...monogatari.htmL' target='_blank'>http://www6.shizuokanet.ne.jp/usr/nakatosi...monogatari.htmL</a><br><br>我,主要,在驾驶中,听着车辛岛的音乐。<br>要是辛岛的曲子,打算不管什么都?
发表于 2004-4-9 13:22:55 | 显示全部楼层
楼上用的是什么翻译软件啊,翻译的已经很不错了,我基本上能看明白的。另外想问一下[蜗牛大叔]是否也是这个论坛的?<br>
 楼主| 发表于 2004-4-9 13:31:22 | 显示全部楼层
<!--QuoteBegin-reinhard+Apr 9 2004, 01:22 PM--></span><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (reinhard @ Apr 9 2004, 01:22 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 楼上用的是什么翻译软件啊,翻译的已经很不错了,我基本上能看明白的。另外想问一下[蜗牛大叔]是否也是这个论坛的? <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><span class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> <a href='http://www.excite.co.jp/world/chinese/' target='_blank'>http://www.excite.co.jp/world/chinese/</a><br><br>这个好用!<br><br>[蜗牛大叔]~~かたつむりおじさん~~是本大叔的日本朋友(挖塞,大叔系列啊),也是辛岛美登里BBS上面的坚定支持者~~ <!--emo&:--><img src='http://www.javaws.com/bbs/html/emoticons/laugh.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='laugh.gif'><!--endemo--> 狂人<br><a href='http://www2.sopia.or.jp/~masa/midoribbs/minibbs.cgi' target='_blank'>http://www2.sopia.or.jp/~masa/midoribbs/minibbs.cgi</a><br><br>
发表于 2004-4-9 13:32:29 | 显示全部楼层
哈哈~笑死掉啊 <!--emo&:--><img src='http://www.javaws.com/bbs/html/emoticons/laugh.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='laugh.gif'><!--endemo--><br>有个单行本的漫画也叫 [かぐや姫]  
发表于 2004-4-9 23:08:35 | 显示全部楼层
有部老电影叫《竹取物语》,好象是吉永小百合主演的。不知哪位看过呢?
发表于 2004-4-9 23:09:44 | 显示全部楼层
<!--QuoteBegin-ttkfy+Apr 9 2004, 11:08 PM--></span><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (ttkfy @ Apr 9 2004, 11:08 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 有部老电影叫《竹取物语》,好象是吉永小百合主演的。不知哪位看过呢? <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><span class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> 遗憾啊。吉永的片子都喜欢。
发表于 2004-4-10 10:50:57 | 显示全部楼层
  <!--emo&--><img src='http://www.javaws.com/bbs/html/emoticons/biggrin.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='biggrin.gif'><!--endemo--> 不就是竹子公主吗
发表于 2004-4-10 11:52:34 | 显示全部楼层
转自己在熊猫的旧贴子,看来yamaguchi和我看到的是同一个网站。 <!--emo&;)--><img src='http://www.javaws.com/bbs/html/emoticons/wink.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='wink.gif'><!--endemo--> <br><br><br><span style='font-size:13pt;line-height:100%'><span style='color:blue'>かぐや姫(竹子公主)</span> </span> <br><br><img src='http://www.koujin.ne.jp/buondou/jsin/jsin0352.jpg' border='0' alt='user posted image'> <br><br>由南こうせつ,伊勢正三、山田パンダ三位gg组成。有趣的是山田パンダ中文讲是山田熊猫 <!--emo&:)--><img src='http://www.javaws.com/bbs/html/emoticons/smile.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='smile.gif'><!--endemo--><br><br><br>“かぐや姫”(竹子公主)这一名称来自富士市一带的民间故事“竹子公主”,讲的是编竹老人上山采竹时发现一竹闪闪发光,劈开一看竟是一女婴。于是老翁将其抚育为人,其美貌闻名全国,引得帝王前来观瞻,遂堕入爱河。竹子公主不愿随帝王归都,留下一木盒内有镜子和长生不老药。帝王顿悟,扔掉长生不老药来到山顶一清池旁,公主果然在池边闪着光芒,两人牵手消失在池中央......<br><br><img src='http://www.city.fuji.shizuoka.jp/k_hime/img/hime3.gif' border='0' alt='user posted image'> <img src='http://www.city.fuji.shizuoka.jp/k_hime/img/hime.gif' border='0' alt='user posted image'> <img src='http://www.city.fuji.shizuoka.jp/k_hime/img/emaki1.gif' border='0' alt='user posted image'><br> <br><br>由此可见这个乐队走的是较阴柔的民谣路线。灵魂人物南こうせつ更是难得的创作型天才歌手,这首提名的《神田川》在20世纪NHK排名第3位。<br><br>神田川是东京是一段流过早稲田大学北侧饭田桥,最后流入隅田川。而在中流域,建有很多的学生宿舍,从60年代起,神田川成为学生幽会的好场所。《神田川》讲述的是经常在神田川的一家澡堂约好一起洗浴(当然是分开洗)后在门外相见的一对学生男女。每一次女方总要在门外等待晚出来的男方(暗示着对优柔寡断的恋人的不安)结局可想而知,是一段年轻人的辛酸爱情故事。<br><br>提名歌曲:<br><br><br>
发表于 2004-4-10 11:55:51 | 显示全部楼层
本章日语看来还是小郭和mango两只海龟最强了。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2024-11-22 11:47 , Processed in 0.019147 second(s), 7 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表