每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 5712|回复: 57

[论坛交谊厅] 娘に・・・ 島津亜矢 吉幾三:作詞 作曲

[复制链接]
发表于 2012-9-11 14:47:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 meiling147 于 2012-9-11 16:51 编辑

娘に 唄:島津亜矢・吉幾三    作詞曲:吉幾三

  しあわ            ふたり

1女:幸せになるんだよ 二人してきっと

なみだ ふ  わら  がおた

涙 拭き笑い顔絶やさずいいな

かあ    はなし     おんな  つと

母さんと話したか 女ゆえ努め

あま                        い

甘えたか ありがとうさようなら 言ったか

さむ きた     まち   からた     だっしゃ

寒い北のはずれ町  体こわさず達者でな

おも  で  も    ゆ  しゃしん いちまい

みんな想い出 持って行け 写真 一枚 あればいい



  ばんしゃく つ         わか  さかずき

2男:晩 酌に注がれたし 別れの盃 

し           さけ         おも

染みてきた その酒に こぼれし想い 

おやじ    な       いじ  ぱ  もの

父親とは情けなく 意地っ張り者よ 

わ          こ  も  お

おまえにも分かるだろう 子を持ち老いたら

つき あか     にわ で   ふたり しあわ

月の明りに 庭に出て 二人の幸せ 

ねが               おも  で  も    ゆ

願っておいたよ みんな想い出 持って行け

しゃしん いちまい

写真 一枚 あればいい



  せなか              あか

3女:背中よりでかかった 赤いランドセル

あめ なか な       がっこう かえ

雨の中 泣いていた 学校 帰りよ



  ゆめ    にじゅうねん         わ  こ

男:夢だった二十年 ありがとう我が娘

なが たびつか    ときどき かえ

長い旅疲れたら 時々 帰れ



   あす  あさ     の

合:明日の朝まで 飲んでるよ

わか   あさ   お

別れの朝だ 起こしてくれよ



     おも  で  も    ゆ

女:みんな想い出 持って行け

しゃしん いちまい

写真 一枚 あればいい

  しゃしん いちまい

合:写真 一枚 あればい


<給女兒>


1.兩人一起生活 一定要幸福唷

擦拭眼淚 維持笑容不斷 才是呀

和母親談過了嗎 身為女性的職責 得盡力服侍、照料丈夫、公婆啊

撒嬌了嗎 說謝謝和道別了嗎

在寒冷偏僻的城北郊區 身體別受損  要健健康康啊

帶著全部回憶 前往  只要留下一張照片  就夠了



2.晚飯時倒一杯酒 離別的一杯

那杯酒浸開 洒落的思絮

父親 是無情的倔強的人

你明白的吧 如果是帶著孩子的老人的話

在月光下 走出庭院

祝願兩人的幸福

帶著全部回憶 前往  只要留下一張照片  就夠了




3.背著比背部還大的紅色的書包

自學校回家的路上 在雨中哭泣

二十年如夢而過 感謝啊  我的女兒

漫長的人生旅途 若疲累了 有時就回來吧

我要喝到明天早上哪 和妳離別的早晨  要喚醒我唷

帶著全部回憶 前往  只要留下一張照片  就夠了


只要留下一張照片  就夠了


島津亜矢_《娘に》

评分

参与人数 3金钱 +15 收起 理由
GeorgeTW + 5 感謝分享!島津亜矢的高超歌唱力!
cy183 + 5 很给力!
shyinxiang + 5 赞一个!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2012-9-11 15:06:03 | 显示全部楼层
本帖最后由 meiling147 于 2012-9-11 15:08 编辑
shyinxiang 发表于 2012-9-11 14:55
meiling姐,能把试听加上吗?


娘に・・・

哈哈!!笨手笨腳的我~~又來分享好的作曲~好的作詞~給大家!!
发表于 2012-9-11 15:17:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 shyinxiang 于 2012-9-11 15:31 编辑
meiling147 发表于 2012-9-11 15:06
娘に・・・

哈哈!!笨手笨腳的我~~又來分享好的作曲~好的作詞~給大家!!


谢谢meiling姐,欢迎您经常来分享啊!
@天才伟 @cy183 @J.h.Lin @sidouxx @newbeing  
发表于 2012-9-11 16:33:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 J.h.Lin 于 2012-9-11 16:35 编辑

謝謝meiling147的努力用心!

介紹一個歌詞網站:〈歌手、歌名搜索〉
魔鏡歌詞網  http://mojim.com/
〈現在的日文歌詞也多起來了!〉

算是雞婆,把妳貼上的歌詞整理一下如後:〈比較容易看?〉

娘に 
唄     :島津亜矢・吉幾三   
作詞曲:吉幾三

1女: 幸せになるんだよ 二人してきっと
         涙拭き笑い顔絶やさずいいな
         母さんと話したか 女ゆえ努め
         甘えたか ありがとうさようなら 言ったか
         寒い北のはずれ町  体こわさず達者でな
         みんな想い出 持って行け 写真 一枚 あればいい

2男: 晩酌に注がれたし 別れの盃 
         染みてきた その酒に こぼれし想い 
         父親とは情けなく 意地っ張り者よ 
         おまえにも分かるだろう 子を持ち老いたら
         月の明りに 庭に出て 二人の幸せ 
         願っておいたよ みんな想い出 持って行け
         写真一枚 あればいい

3女: 背中よりでかかった 赤いランドセル
         雨の中 泣いていた 学校 帰りよ

  男: 夢だった二十年 ありがとう我が娘
         長い旅疲れたら 時々 帰れ

  合: 明日の朝まで 飲んでるよ
          別れの朝だ 起こしてくれよ

  女: みんな想い出 持って行け
         写真一枚 あればいい

  合: 写真一枚 あればいい

@shyinxiang

评分

参与人数 2金钱 +6 收起 理由
shyinxiang + 3 感谢先生整理歌词,使歌词看起来更美观、整.
cy183 + 3 赞一个!

查看全部评分

发表于 2012-9-11 17:04:22 | 显示全部楼层
谢谢楼上两位大大的分享
 楼主| 发表于 2012-9-11 17:21:29 | 显示全部楼层
J.h.Lin 发表于 2012-9-11 16:33
謝謝meiling147的努力用心!

介紹一個歌詞網站:〈歌手、歌名搜索〉

謝謝你的整理!!

歌詞上面那一行字~好像是註解?我不能確定?懂日文的出去了~沒人可問所以全部貼上去~
发表于 2012-9-11 18:54:11 | 显示全部楼层
meiling147 发表于 2012-9-11 17:21
謝謝你的整理!!

歌詞上面那一行字~好像是註解?我不能確定?懂日文的出去了~沒人可問所以全部貼上去~

那是那个汉字的读音
 楼主| 发表于 2012-9-11 19:10:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 meiling147 于 2012-9-11 19:24 编辑
hopeyearn 发表于 2012-9-11 18:54
那是那个汉字的读音


謝謝~所以沒有刪除是對的喔!!
91歲的娘不在家~不然差一點貽笑大方了

當女兒出嫁時!那種喜悅又不捨的複雜心情~我能理解!!
每次聽到這歌曲~就感動到不行!!如果你也有寶貝長大時!相信你也感同身受~~~
不得不佩服吉幾三先生的作詞作曲用心了
发表于 2012-9-11 19:13:16 | 显示全部楼层
meiling147 发表于 2012-9-11 19:10
謝謝~所以沒有刪除是對的喔!!
91歲的娘不在家~不然差一點貽笑大方了

删了的话,不熟悉日文的人就不一定知道那些汉字怎么读了

其实很多日本的读物都会在汉字上标假名呢,因为日本汉字的读音太多了
 楼主| 发表于 2012-9-11 19:23:15 | 显示全部楼层
cy183 发表于 2012-9-11 17:04
谢谢楼上两位大大的分享

感謝所有人的知識分享~解說~
感謝所有的鼓勵
发表于 2012-9-11 19:59:51 | 显示全部楼层
meiling147 发表于 2012-9-11 19:23
感謝所有人的知識分享~解說~
感謝所有的鼓勵

原来是女儿出嫁的题材,想起了山口百惠的秋樱
发表于 2012-9-11 20:05:59 | 显示全部楼层
meiling147 发表于 2012-9-11 19:10
謝謝~所以沒有刪除是對的喔!!
91歲的娘不在家~不然差一點貽笑大方了

meiling大姐91岁的娘懂日语,真了不起! e179.gif
台湾日治时期,这些老人都受的日式教育,所以都懂日语?
 楼主| 发表于 2012-9-11 21:24:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 meiling147 于 2012-9-12 09:31 编辑
天才伟 发表于 2012-9-11 19:59
原来是女儿出嫁的题材,想起了山口百惠的秋樱


島津亜矢  秋樱

"秋天開花的大波斯菊,纖細柔弱的莖上頂著一朵碩大的花,迎著風忽左忽右,舞步比芭蕾舞者更輕盈,叫人忍不住心生憐愛.看它細受的莖葉似乎禁不起風吹,馬上就會落英滿地,使人聯想起春天的櫻花,所以也有人叫它『秋櫻』。

秋櫻

秋櫻
 楼主| 发表于 2012-9-11 21:28:48 | 显示全部楼层
本帖最后由 meiling147 于 2012-9-11 21:30 编辑
shyinxiang 发表于 2012-9-11 20:05
meiling大姐91岁的娘懂日语,真了不起!
台湾日治时期,这些老人都受的日式教育,所以都懂日语?


是媽媽真了不起!她是一位衣服裁剪師傅
我沒有乖乖唸書~所以我和田中梅子~幾十年來都講國語~
发表于 2012-9-11 21:30:21 | 显示全部楼层
hopeyearn 发表于 2012-9-11 19:13
删了的话,不熟悉日文的人就不一定知道那些汉字怎么读了

其实很多日本的读物都会在汉字上标假名 ...

也不一定是每個漢字上面或旁邊都要加註讀音。
日文報紙或小說有加嗎?

【特殊、不常見的用詞才加。
譬如說 『長崎の女』,女,本來發音是おんな(onnna), 但是在這兒它讀作ひと,
這時候它就會在漢字〈女〉上面或旁邊加註ひと,以示區別!】

這種加註的讀音,日文叫(振り仮名)『ふりがな』

有學過日文的人,大概都知道怎麼讀,如果不會,就要勤查字典。
所以日文不好學!
活到老、學到老!

评分

参与人数 1金钱 +5 收起 理由
hopeyearn + 5 赞一个!

查看全部评分

发表于 2012-9-11 21:35:24 | 显示全部楼层
meiling147 发表于 2012-9-11 21:28
是媽媽真了不起!她是一位衣服裁剪師傅
我沒有乖乖唸書~所以我和田中梅子~幾十年來都講國語~

meiling大姐的妈妈还是一名衣服剪裁师傅啊,真是了不起!向她老人家问好!
发表于 2012-9-11 21:52:22 | 显示全部楼层
J.h.Lin 发表于 2012-9-11 21:30
也不一定是每個漢字上面或旁邊都要加註讀音。
日文報紙或小說有加嗎?

其实我也很好奇,为什么有些日文汉字有这么多读音,尤其是那些不常见的读音
发表于 2012-9-11 21:56:57 | 显示全部楼层
meiling147 发表于 2012-9-11 21:24
島津亜矢  秋樱

哈哈,你的动作真快
发表于 2012-9-11 22:09:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 sidouxx 于 2012-9-11 22:10 编辑
shyinxiang 发表于 2012-9-11 15:17
谢谢meiling姐,欢迎您经常来分享啊!
@天才伟 @cy183 @J.h.Lin @sidouxx @newbeing


meiling姐可以发帖在每日一曲
发表于 2012-9-11 22:14:19 | 显示全部楼层
sidouxx 发表于 2012-9-11 22:09
meiling姐可以发帖在每日一曲

是的!我也建议meiling姐发【每日一曲】! @meiling147   
发表于 2012-9-11 22:18:20 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2012-9-11 22:14
是的!我也建议meiling姐发【每日一曲】! @meiling147

我回复你的帖子,里面有一个@我的标记,于是,我收到了提示:我自己提到了我自己
发表于 2012-9-11 22:22:16 | 显示全部楼层
sidouxx 发表于 2012-9-11 22:18
我回复你的帖子,里面有一个@我的标记,于是,我收到了提示:我自己提到了我自己


是的,我经常@你,就是提醒你看此贴,回复帖子的!
发表于 2012-9-11 22:38:03 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2012-9-11 22:22
是的,我经常@你,就是提醒你看此贴,回复帖子的!

我知道,每次有好的帖子,你都会提醒我,很高兴

可是,我的意思是,当我回复你的提醒,我会再一次收到提醒:我自己@我自己
发表于 2012-9-11 23:30:40 | 显示全部楼层
sidouxx 发表于 2012-9-11 22:09
meiling姐可以发帖在每日一曲

 楼主| 发表于 2012-9-11 23:45:24 | 显示全部楼层
本帖最后由 meiling147 于 2012-9-13 12:41 编辑
天才伟 发表于 2012-9-11 21:56
哈哈,你的动作真快


是啊!動作很快!!
只是因為這一年來聽了很多歌曲~最後被島津亞矢迷住了~就像中毒一樣!!
因此把山口百惠的秋樱~晾在一邊!貼了島津亞矢的版本~
我也聽過
森山愛子_秋櫻~保證聲音很可愛!!
 楼主| 发表于 2012-9-11 23:48:03 | 显示全部楼层
hopeyearn 发表于 2012-9-11 21:52
其实我也很好奇,为什么有些日文汉字有这么多读音,尤其是那些不常见的读音

是因為地方方言不同?所以加上註解嗎?
 楼主| 发表于 2012-9-11 23:50:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 meiling147 于 2012-9-11 23:53 编辑
cy183 发表于 2012-9-11 23:30


每日一曲??呵呵!別嚇我!!我膽子很小的~準備不足呢!!

好說!好說!!愛上演歌才一年!!資料有限以後再說啦!!!

不要太師爺頭上動土~~關老爺子前面耍大刀~獻醜啦!!
 楼主| 发表于 2012-9-11 23:57:58 | 显示全部楼层
shyinxiang 发表于 2012-9-11 22:14
是的!我也建议meiling姐发【每日一曲】! @meiling147

回小丸子妹妹:
         我還是新手駕駛~小人開大車上路~還到處借過呢!!
      以後再說吧!!等累積一堆智慧再來交流!!
 楼主| 发表于 2012-9-12 00:00:45 | 显示全部楼层
J.h.Lin 发表于 2012-9-11 21:30
也不一定是每個漢字上面或旁邊都要加註讀音。
日文報紙或小說有加嗎?

活到老、學到老!大家都加油!!
這是當然的!!唯獨只有多讀書~才能百問問不倒~希望我是一本值得翻閱的好書!!
发表于 2012-9-12 07:02:58 | 显示全部楼层
meiling147 发表于 2012-9-11 23:50
每日一曲??呵呵!別嚇我!!我膽子很小的~準備不足呢!!

好說!好說!!愛上演歌才一年!!資料有限以後再說啦 ...

大姐基础好
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2024-11-25 13:18 , Processed in 0.033295 second(s), 10 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表