其实早在1963年坂本九的「Sukiyaki」前,在四十年代的上海,由陈歌辛作曲、姚莉主唱的「玫瑰玫瑰我爱你」,亦被改编为英语版本「Rose Rose I Love You」而成为当时的流行曲。其后更有「The Ding Dong Song」与「The Second Spring」。
姚莉主唱的“玫瑰玫瑰我爱你”是第一首中国歌曲被翻成英文歌Rose Rose I Love You,而The Ding Dong Song便是第二首了。它由姚敏作曲,易文填词,写于1956年,原名为“第二春”,由香港歌星董佩佩原唱。 1959年英国上演舞台剧「苏丝黄的世界」,于是便买下此曲的国际版权,其且由Lionel Bart填上简单的歌词,成为The Ding Dong Song,B面便是此曲的原装国语版The Second Spring。唱片由Harry Robinson编曲,英国Decca唱片出版,意想不到此张单曲大受欢迎,销售量之巨,就是Decca唱片也吃了一惊。
I hear the bell go Ding Dong
Ding dong inside my heart
Each time you say " kiss me "
Then I know it's time for Ding Dong to start
Each time you say " hug me "
Ding Dong Ding Dong
Each time you say " love me "
Ding Dong Ding Dong
I hope I don't wait too long
To hear my bell go Ding Dong
Tsai Chin (1937- ) ,中文名为周采芹,又名Irene Chow ,生于天津,是京剧大师周信芳的女儿。 1953年她成为第一名中国人到伦敦Royal Academy of Dramatic Art学习戏剧。 1959年参与英国版舞台剧The World Of Suzie Wong的演出(下左图),并且演唱主题曲“The Ding Dong Song”。她至今作仍拍摄电影,铁金钢You Only Live Twice (1967) ﹑Joy Luck Club喜福会(1993) ﹑Memoirs of a Geisha艺妓回忆录(2005)都可见到她的演出。 1988年出版自传Daughter of Shanghai (上海的女儿) ,谈及她从上海到伦敦再辗转到LA发展的奋斗史。
一九六一年,美国Capitol唱片公司,出版了一张名为「葛兰之歌」(Hong Kong's Grace Chang: The Nightingale of the Orient")的唱片,收录其十一支名曲(如《我要飞上青天》、《庙院钟声》、《浣纱溪》、《海上良宵》等等),葛兰遂成功迈进国际歌坛,声誉达于高峰。