每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 3283|回复: 27

[歌曲鉴赏] 【每日一曲13.11.14】椎名恵 - C’est la vie (1989)

[复制链接]
发表于 2013-11-14 23:53:26 | 显示全部楼层 |阅读模式



椎名惠我想大家已经比较熟悉了,为高达0080唱的两首歌很多人都听过.
这首歌是东京电视台节目"周一剧场 女性悬疑剧单元"的片尾曲,描述的是为爱而坚强的女性形象.
中间可以听到多处歌手的换气声,这也可以算是椎名惠的一个特点了(大木理沙也是如此).



中文歌词自译仅供参考


椎名恵 - C’est la vie (这就是生活)


いつか見たあの夜明け         也想让你看看
あなたにも見せてあげたい   曾经看到的黎明美景
白い霧の中を飛ぶ鳥達         飞翔在白雾中的鸟儿们很美丽
綺麗だった

あなたに会えてよかったわ        和你相遇真好
やっと本当の自分になる           终于可以做回真正的自己

C'est la vie                            这就是生活
そうよ女は愛するために         是啊,女人就是为爱而坚持前行     
歩き続ける
C'est la vie                               这就是生活
つまずいても無くしたくない       即使跌倒,也不愿失去
男性(ひと)が見えている限り       只要前方还有心爱男人的身影

孤独(ひとり)で生きてきた        孤身一人地生活至今
今までの寂しさの罪も             因为你温柔地接受了
あなたは暖かく                      至今为止寂寞的罪
受け止めてくれたから

今は別離(わかれ)の怖さより     现在比起对离别的恐惧
信じる勇気持ちたいの              更想拥有相信(爱情)的勇气

C'est la vie                          这就是生活
そうよ女は愛のためなら         是啊,女人为了爱
強くなれるわ                       可以变得坚强
C'est la vie                         这就是生活
あなたの傷み例え自分の     即使把你的创伤变成自己的也可以
傷みに替えたとしても        

C'est la vie                         这就是生活
そうよ女は愛するために       是啊,女人就是为爱而坚持前行   
歩き続ける
C'est la vie                           这就是生活
つまずいても無くしたくない   即使跌倒,也不愿失去
男性(ひと)が見えている限り    只要前方还有心爱男人的身影



试听
http://pan.baidu.com/s/18BCVP


椎名恵 - C’est la vie.jpg

评分

参与人数 1金钱 +56 收起 理由
hopeyearn + 56 赞一个!

查看全部评分

发表于 2013-11-15 22:31:59 | 显示全部楼层
她的声音有一种温柔

4.6分

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
hopeyearn + 3 赞一个!

查看全部评分

发表于 2013-11-16 09:35:11 | 显示全部楼层
4.6

第一次聽她的歌曲
她的歌聲充滿溫柔感

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
hopeyearn + 3 赞一个!

查看全部评分

发表于 2013-11-16 21:27:02 | 显示全部楼层
素敵な曲と中国語の訳をありがとうございます。

不思議なもので 中国語の訳を見てこの曲のイメージが変わりました。

verssaux さんの訳は詩的ですね。
たとえば 『信じる勇気持ちたいの』    が 相信的勇气 だけでなく『有相信爱情的勇气』
となるんですね。
なんか似たようなフレーズが 高田みずえ の曲にもあったような・・・

さらには 今回 訳をみて初めて C'est la vie の意味がわかったんです。
このように 突然に出てくる日本語の中の外来語は意味がわからなくても
なんとなく前後のイメージで聴いていたりくちづさんだりしていますが
なんと 中国語のほうがよくわかりました。
日本語になると 『人生ってこんなもんよね(ー_ー)』なんでしょうね。

改めて しみじみと聴けたので

4.7分

评分

参与人数 1金钱 +5 收起 理由
hopeyearn + 5 赞一个!

查看全部评分

发表于 2013-11-16 21:48:15 | 显示全部楼层
manana 发表于 2013-11-16 21:27
素敵な曲と中国語の訳をありがとうございます。

不思議なもので 中国語の訳を見てこの曲のイメージが変わ ...

歌词的 自身,就是诗歌

所以,翻译 也是诗歌

但是,因为是诗歌,所以理解很困难,翻译了出来,和原来的印象,也会不相同

信じる勇気 =  相信的勇气
信じる勇気持ち = 有相信爱情的勇气
信じる勇気持ちたい = 想拥有相信的勇气
……より信じる勇気持ちたい = 比起……更想拥有相信的勇气
 楼主| 发表于 2013-11-17 01:15:08 | 显示全部楼层
manana 发表于 2013-11-16 21:27
素敵な曲と中国語の訳をありがとうございます。

不思議なもので 中国語の訳を見てこの曲のイメージが変わ ...

コメントありがとうございます。
そうですね、日本人からみると「C'est la vie」はネガティブなイメージが強いですよね。改めて勉強しました。
发表于 2013-11-17 17:04:51 | 显示全部楼层
verssaux 发表于 2013-11-17 01:15
コメントありがとうございます。
そうですね、日本人からみると「C'est la vie」はネガティブ ...

はははっ  そうそう 
>>「C'est la vie」はネガティブなイメージ・・・・
 そういうこと言いたかったんです まななより 日本語うまい ww

  聴いているときは そんなに意識しませんでしたけどね 前後の歌詞から 自然とそのような
判断しているんでしょうね。 だから わからない (フランス語かな これ)  言葉でも
違和感なく聴けていたんでしょうけど、中国語に教えていただいたようなものです。
おもしろいものですね ww
この論壇にもきっと verssauxさんのように日本語の上手なかたが まだまだ隠れているかもしれませんね。
发表于 2013-11-17 19:30:55 | 显示全部楼层
很有感觉

4.6分

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
hopeyearn + 3 赞一个!

查看全部评分

发表于 2013-11-17 21:01:51 | 显示全部楼层
孤独(ひとり)で生きてきた        孤身一人地生活至今
今までの寂しさの罪も             因为你温柔地接受了
あなたは暖かく                      至今为止寂寞的罪
受け止めてくれたから

这几句的逻辑关系是什么啊
”我“现在还是孤独一人吗?
我觉得”你“是替”我“接受或者承受了这份孤独的罪,也就是说有了”你“就已经不孤独了啊
发表于 2013-11-17 21:03:03 | 显示全部楼层
歌曲很好听啊
4.7分

评分

参与人数 1金钱 +1 收起 理由
hopeyearn + 1 赞一个!

查看全部评分

发表于 2013-11-17 23:32:57 | 显示全部楼层
4.6分,一直都很喜欢她的歌曲,声音很特别

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
hopeyearn + 3 赞一个!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-11-17 23:42:20 | 显示全部楼层
manana 发表于 2013-11-17 17:04
はははっ  そうそう 
>>「C'est la vie」はネガティブなイメージ・・・・
  ...

いえいえ、私の日本語はまだまだです。日本語は奥深いですね、一生かかってもマスターできるかどうか・・・
mananaさんこそ中国語上手ですね、中国語フォーラムも難なく使えますよね。
 楼主| 发表于 2013-11-17 23:44:21 | 显示全部楼层
gai 发表于 2013-11-17 21:01
孤独(ひとり)で生きてきた        孤身一人地生活至今
今までの寂しさの罪も             因为你温柔地接受 ...

现在应该是不孤独了,用的都是过去式
发表于 2013-11-18 20:55:42 | 显示全部楼层
5358071345109651.jpg


她是烟枪吗?以前没想过这个问题,抽烟对歌手的嗓子有什么影响?


这首歌给4.6分

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
hopeyearn + 3 赞一个!

查看全部评分

发表于 2013-11-19 02:50:29 | 显示全部楼层
4.6分,最近经常听这首歌,很好听。

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
hopeyearn + 3 赞一个!

查看全部评分

发表于 2013-11-20 07:43:53 | 显示全部楼层
我一直都很喜歡這位歌手的名字啊,因為粵語讀起來很好聽的,略有氣質。
椎名恵的聲音很適合唱抒情ballad啊,有獨特的氣質。4.6分

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
hopeyearn + 3 赞一个!

查看全部评分

发表于 2013-11-20 07:52:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 ParisTong 于 2013-11-20 07:53 编辑
Ttocs 发表于 2013-11-18 20:55
她是烟枪吗?以前没想过这个问题,抽烟对歌手的嗓子有什么影响?


肺部影響最大吧,但會唱歌的人是很會分配氣息的,只要有正常人的肺活量就可以了。
王菲跟張亞東合作的時期,抽煙也是抽得很凶的,有人說是為了達到某聲音狀態而去抽的(傳說)。
估計有甚麼影響也是年紀大了才知道了。
发表于 2013-11-21 20:07:21 | 显示全部楼层
ParisTong 发表于 2013-11-20 07:52
肺部影響最大吧,但會唱歌的人是很會分配氣息的,只要有正常人的肺活量就可以了。
王菲跟張亞東合作的 ...

原来是这样,长知识了。
发表于 2013-11-22 19:05:57 | 显示全部楼层
依然是那个令人印象深刻的歌声呢。
4.6分

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
hopeyearn + 3 赞一个!

查看全部评分

发表于 2013-11-22 19:12:06 | 显示全部楼层
ParisTong 发表于 2013-11-20 07:52
肺部影響最大吧,但會唱歌的人是很會分配氣息的,只要有正常人的肺活量就可以了。
王菲跟張亞東合作的 ...

抽烟之后声音会有变化,也就是我们感觉到的特色
发表于 2013-11-22 19:12:50 | 显示全部楼层
她的歌还是很好听的

4.6分

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
hopeyearn + 3 赞一个!

查看全部评分

发表于 2013-11-23 09:00:44 | 显示全部楼层
歌词真不错啊

4.5分

评分

参与人数 1金钱 +1 收起 理由
天才伟 + 1 赞一个!

查看全部评分

发表于 2013-11-23 09:01:06 | 显示全部楼层
歌曲得分:4.61

帖子得分:5+19+9=33
发表于 2013-11-23 21:25:33 | 显示全部楼层
多谢版主         
发表于 2013-11-24 19:15:07 | 显示全部楼层
谢谢版主加分
发表于 2013-11-24 20:44:37 | 显示全部楼层
谢谢版主!
发表于 2013-11-24 21:51:50 | 显示全部楼层
她的声音是一种比较成熟的感觉,喜欢!! QQ截图20131124215203.jpg
发表于 2013-11-25 07:55:47 | 显示全部楼层
谢谢版主加分
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2024-11-21 21:18 , Processed in 0.038910 second(s), 25 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表