每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 2669|回复: 25

[歌曲鉴赏] 【每日一曲2013.03.20】花澤香菜 - 「恋のはじまり」 (2012)

[复制链接]
发表于 2013-3-19 12:28:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
0.jpg

感想:
上次分享了『こばと。』(『小鳩』)的片尾曲,今天有里面女主角 花戶小鳩 的聲優 花澤香菜 。
花澤香菜應該是現時最受宅界歡迎女聲優之一,雖然出道了很多年,但真正受大家關注也是近這幾年的事。

像「恋のはじまり」這樣的歌曲基本是不會出現在現在普通歌手的唱片里面,因為soul風格在主流音樂已經很少見了,幸好我們還有初生牛犢不怕虎的聲優一族,做甚麼風格也不怕,音樂人也很好施展他們的才華。

北川勝利就是ROUND TABLE這個組合最本體的人物,因為負責所有的音樂,擅長做R&B, SOUL類型音樂,一直是我的心頭好。
幫香菜寫的這首歌,非常小品,清新,少女,騷靈,後面那段口琴的improvisation會聽上癮哦。



作詞・作曲:北川勝利
編曲:桜井康史・北川勝利

春の風 油断した薄着の 少し寒そうな肩
気付いて貸してくれた カーディガン

はにかんで笑う そんな癖も すぐムキになるとこも
今までは 別に気にした事 なかったのに

目と目が偶然 合っただけで ど・う・し・よ・う!

恋の始まり まだ気付いてないけど
世界が変わってく そんな トキメキを感じてるの

公園のベンチで二人きり とりとめのない事を
話しても 落ち着かないの ずっと

黄昏の空を見上げている キミの目が優しくて
突然打ち明けてみたい気もしたの でもね…

変わってく空の色に ココロも染まって

止まらない気持ち 急加速して行くの
紅く染まる頬 何も知らずに話してるけど

恋の始まり まだ気付いてないけど
世界が変わってく そんな トキメキを感じてるの

评分

参与人数 1金钱 +29 收起 理由
hopeyearn + 29 赞一个!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-3-19 12:30:40 | 显示全部楼层
聽不到的請按連接。
http://www.xiami.com/song/play?i ... default/object_id/0

連接無效的,youtube是你的好朋友。
发表于 2013-3-19 15:38:00 | 显示全部楼层
4.9 确实清新的感觉!

评分

参与人数 1金钱 +1 收起 理由
hopeyearn + 1 赞一个!

查看全部评分

发表于 2013-3-19 15:59:24 | 显示全部楼层
这个歌手我喜欢,虾米和youtube我都能听,让银奇我好好听听,嘻嘻
发表于 2013-3-19 17:08:01 | 显示全部楼层
4.7分
ROUND TABLE的音乐都很清新,口琴伴奏很好听
香菜的唱功越来越好了

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
hopeyearn + 3 赞一个!

查看全部评分

发表于 2013-3-20 00:24:11 | 显示全部楼层
银奇我喜欢香菜姐姐还是因为这首歌曲呢:【恋愛サーキュレーション】
这首歌曲银奇我也是非常喜欢,5分,谢谢ParisTong大大的推荐,嘻嘻

评分

参与人数 1金钱 +1 收起 理由
hopeyearn + 1 赞一个!

查看全部评分

发表于 2013-3-20 19:08:55 | 显示全部楼层
她的声音很萌啊
发表于 2013-3-20 19:11:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 gai 于 2013-4-4 20:32 编辑

春の風 油断した薄着の 少し寒そうな肩  在料峭的春风中,一时疏忽只穿了单薄的衣裳,肩膀稍微觉得有点寒冷
気付いて貸してくれた カーディガン  注意到这件毛衣是你借给我的

はにかんで笑う そんな癖も すぐムキになるとこも  有时含羞地笑着,就像是习惯一样,有时遇到事情马上又变得有点生气
今までは 別に気にした事 なかったのに  直到现在,还没有特别在意的事情呢

目と目が偶然 合っただけで ど・う・し・よ・う!  仅仅是偶然的目光相接,就让我不知所措,该怎么办啊

恋の始まり まだ気付いてないけど  还没有注意到吧,恋爱的开始
世界が変わってく そんな トキメキを感じてるの  可是,我能感觉到世界正在改变,我能感受到心中的喜悦

公園のベンチで二人きり とりとめのない事を  在公园的长凳上,只有我们两人
話しても 落ち着かないの ずっと  就算只是说些不着边际的话,我的心也一直无法平静

黄昏の空を見上げている キミの目が優しくて  你抬起头看着黄昏的天空,眼中露出温柔的神色
突然打ち明けてみたい気もしたの でもね… 这一刹那,好像觉得就要表白了,可是呢……

変わってく空の色に ココロも染まって   内心之中,好像也染上了那逐渐变化着的天空的颜色

止まらない気持ち 急加速して行くの  无法压抑自己的心情,只好加快脚步走着
紅く染まる頬 何も知らずに話してるけど  染红了的脸颊,不经意地说着什么

恋の始まり まだ気付いてないけど  还没有注意到吧,恋爱的开始
世界が変わってく そんな トキメキを感じてるの  可是,我能感觉到世界正在改变,我能感受到心中的喜悦

评分

参与人数 1金钱 +5 收起 理由
hopeyearn + 5 赞一个!

查看全部评分

发表于 2013-3-20 19:13:38 | 显示全部楼层
她很可爱啊,4.5分

评分

参与人数 1金钱 +1 收起 理由
hopeyearn + 1 赞一个!

查看全部评分

发表于 2013-3-20 22:18:11 | 显示全部楼层
4.7 很清新

评分

参与人数 1金钱 +3 收起 理由
hopeyearn + 3 赞一个!

查看全部评分

发表于 2013-3-21 18:22:15 | 显示全部楼层
这歌听得骨头有点酥了。
非常感谢推荐。
4.6分

评分

参与人数 1金钱 +1 收起 理由
hopeyearn + 1 赞一个!

查看全部评分

发表于 2013-3-23 01:29:31 | 显示全部楼层
gai 发表于 2013-3-20 19:11
春の風 油断した薄着の 少し寒そうな肩  在料峭的春风中,不经意地只穿了单薄的衣裳,肩膀稍微觉得有点寒 ...

すぐムキになるとこも  
在料峭的春风中,不经意地
何も知らずに話してるけど  
被你注意到了,

這幾句都翻錯了......

评分

参与人数 1金钱 +5 收起 理由
hopeyearn + 5 赞一个!

查看全部评分

发表于 2013-3-23 08:37:46 | 显示全部楼层
ggjm910 发表于 2013-3-23 01:29
すぐムキになるとこも  
在料峭的春风中,不经意地
何も知らずに話してるけど  

ムキになる,这个词我不太清楚是什么意思啊,翻译的时候是猜的

向き有认真的意思,所以ムキになる,我猜是变得太认真,太计较,就是有点生气的样子啊

春の風 油断した薄着の 少し寒そうな肩这两句,直接翻译的话,是不是,春天的风,疏忽大意的衣着单薄,好像有一点点寒冷的肩膀;注意到,借给我,毛衣。我把疏忽大意改成了不经意,也许是不合适吧?我先改过来。其他的地方是不是还有理解得不正确的地方啊?
发表于 2013-3-23 09:02:41 | 显示全部楼层
ggjm910 发表于 2013-3-23 01:29
すぐムキになるとこも  
在料峭的春风中,不经意地
何も知らずに話してるけど  

何も知らずに話してるけど

查了一下字典发现,話す,表示说什么的话,应该用を,那么这里应该怎么理解呢?
发表于 2013-3-23 22:37:59 | 显示全部楼层
这一期的歌都是小清新啊

4.6分

评分

参与人数 1金钱 +1 收起 理由
hopeyearn + 1 赞一个!

查看全部评分

发表于 2013-3-25 19:20:58 | 显示全部楼层
歌手的名字很有特色,4.5分

评分

参与人数 1金钱 +1 收起 理由
hopeyearn + 1 赞一个!

查看全部评分

发表于 2013-3-28 23:02:21 | 显示全部楼层
声音真的有点尖啊,像小孩子

4.5分

评分

参与人数 1金钱 +1 收起 理由
天才伟 + 1 赞一个!

查看全部评分

发表于 2013-3-28 23:04:40 | 显示全部楼层
歌曲得分:4.67

verssaux, zhch7777获得3分加分

帖子得分:5+20+9=34
发表于 2013-3-29 19:31:33 | 显示全部楼层
谢谢版主加分
发表于 2013-3-30 00:34:29 | 显示全部楼层
春の風 油断した薄着の 少し寒そうな肩  在料峭的春风中,一时疏忽[輕忽了料峭的春风]只穿了单薄的衣裳,肩膀稍微觉得有点寒冷
気付いて貸してくれた カーディガン  被你注意到了,替我披上了你的毛衣[突然注意到這件毛衣是你借給我的]
はにかんで笑う そんな癖も すぐムキになるとこも  含羞地笑着,就像是习惯一样,马上又变得有点生气[有時含羞地笑着,就像是习惯一样,...有時遇到事情也會马上变得生气....]
紅く染まる頬 何も知らずに話してるけど  染红了的脸颊,不知道该说些什么[還有天南地北隨便亂聊]
发表于 2013-3-30 20:00:43 | 显示全部楼层
ggjm910 发表于 2013-3-30 00:34
春の風 油断した薄着の 少し寒そうな肩  在料峭的春风中,一时疏忽[輕忽了料峭的春风]只穿了单薄的衣裳, ...

因为是油断した薄着,所以没有想到可以春风联系在一起啊

はにかんで笑う そんな癖も すぐムキになるとこも这一句原来是有时……有时……,对于我来说真的不容易理解啊

何も知らずに不是什么也不知道吗?
发表于 2013-4-1 17:06:21 | 显示全部楼层
gai 发表于 2013-3-30 20:00
因为是油断した薄着,所以没有想到可以春风联系在一起啊

はにかんで笑う そんな癖も すぐムキになる ...

何も知らずに不是什么也不知道吗?還有不知不覺
发表于 2013-4-1 18:40:30 | 显示全部楼层
ggjm910 发表于 2013-4-1 17:06
何も知らずに不是什么也不知道吗?還有不知不覺

但是不知不觉不是“知らず知らず”吗?
发表于 2013-4-1 20:41:08 | 显示全部楼层
谢谢版主加分
发表于 2013-4-1 23:17:28 | 显示全部楼层
gai 发表于 2013-4-1 18:40
但是不知不觉不是“知らず知らず”吗?


就是不能翻作什麼都不知道
发表于 2013-4-4 20:32:27 | 显示全部楼层
ggjm910 发表于 2013-4-1 23:17

就是不能翻作什麼都不知道

好的,那么我改过来
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2024-3-29 14:24 , Processed in 0.052545 second(s), 23 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表