每日一歌

日文老歌论坛

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 小風馬

[歌曲鉴赏] 【每日一曲 11.11.16】空蝉 - 山口百恵

[复制链接]
 楼主| 发表于 2011-11-21 13:51:44 | 显示全部楼层
romio0509 发表于 2011-11-21 13:23
山口百惠的歌被翻唱成粤语的歌曲能够赶得上原曲的我觉得几乎没有……

另外请问小风马“輕舟萬里遊”这首 ...

午安呀romio0509大大 !

romio0509大大說得對呀,
小風馬是不折不扣的一個超級忠心百惠迷呀,
小風馬在 (新人驗証) 亦提起呀 !
http://bbs.javaws.com/forum.php? ... &extra=page%3D2

"輕舟遊萬里" 是改自百恵妹子那首歌,
小風馬一時也記不起呀 !
到今晚小風馬回家後, 再告之romio0509大大你呀 !
发表于 2011-11-21 14:09:17 | 显示全部楼层
小風馬 发表于 2011-11-21 13:51
午安呀romio0509大大  !

romio0509大大說得對呀,

先谢谢小风马了
 楼主| 发表于 2011-11-21 22:25:03 | 显示全部楼层
romio0509 发表于 2011-11-21 14:09
先谢谢小风马了

晚上好呀romio0509大大 !

小風馬已經找尋到 "輕舟遊萬里" 的原曲呀,
是收錄在山口百恵 (ささやかな欲望) 大碟B面第一首歌 "夏ひらく青春" !




山口百恵封面.jpg

山口百恵封底.jpg

夏ひらく青春 - 山口百恵

评分

参与人数 1金钱 +5 收起 理由
hopeyearn + 5 赞一个!

查看全部评分

发表于 2011-11-22 11:19:24 | 显示全部楼层
小風馬 发表于 2011-11-21 22:25
晚上好呀romio0509大大  !

小風馬已經找尋到 "輕舟遊萬里" 的原曲呀,

太谢谢小风马了!我的资料收集又进一步
发表于 2011-11-23 00:14:51 | 显示全部楼层
歌曲得分:4.3

明日の星星获得3分加分

帖子得分:5+15+9=29
发表于 2011-11-23 00:59:15 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2011-11-23 01:22:21 | 显示全部楼层
hopeyearn 发表于 2011-11-23 00:14
歌曲得分:4.3

明日の星星获得3分加分

辛苦晒你呀hopeyearn大大 !
发表于 2011-12-17 16:25:03 | 显示全部楼层
太棒了。山口百惠真心喜欢。
发表于 2012-11-29 10:53:56 | 显示全部楼层
山山 发表于 2011-11-16 12:36
4.5分,我竟然也没有听过这首歌~
第一段结束的时候,她的呢喃,很像一只受伤的蝉

最近看到这个帖子,我觉得我的理解还是蛮对的嘛!
http://www.j-song.com/forum.php? ... p;extra=&page=1
东瀛那个绿如蓝是谁啊。。。那么关注我

在这里为大家解释一些常常被大家望文生义却理解错误的日语词汇和一些不好理解的词语~希望对大家有帮助~

1、空蝉(うつせみ):由古语的“現(うつ)し臣(おみ)”演变为“うつそみ”后又演变为“うつせみ”而来。意思是:1)、现世的人。2)、人世间;世间。3)、蝉脱的皮
2、冬隣(ふゆどなり):指让人感觉到冬天已经来临的晚秋的样子。也就是说是季节上的秋天。
3、人間模様(にんげんもよう):指错综复杂的人与人的关系,就像是由织物的横竖交错的丝编织而成的样子一样。
4、岸壁(がんぺき):靠岸处,码头。
5、波止場(はとば):码头,港口。但是和岸壁不同的是波止場一般是不会靠着有一定海拔的地方的。
6、時雨(しぐれ):初冬阵雨。在风势一时增强的初冬时节,出现的忽停忽下,数小时就过去的降雨。
7、矢切/矢切り(やぎり):现在写成“矢切”的是位于日本千叶县松户市的松户川沿岸的地名,是用来和对岸的柴又相通的渡口。“矢切り”:1)、用刀之类的东西把飞来的箭砍下来。2)、压顶刺片,压顶尖签。为防止外人入侵而安在院墙等上面的竹扦、铁钉等。

最近听说有人评论山口百惠的那首空蝉是这样说的“第一段结束的时候,她的呢喃,很像一只受伤的蝉”,从楼主这个帖子看,似乎是在不懂装懂的意思啊,哈哈,直接撞刀口上了。

查了一下EBwin对“うつせみ”的解释,竟然有52个。
对山口百惠那首歌的理解如下。
根据原曲歌词,我认为这首歌里面的“空蝉”(うつせみ)显然是指“蝉”(せみ),而不是“蝉脱”(せんだつ)。
注意两个地方:(1)注意第一段结尾部分的“脱ぎ捨てたドレスの横で眠る空蝉”,这里的“脱ぎ捨てたドレス”显然是指“蝉脱”,而其中的“空蝉”是指“蝉”。(2)第二段结尾部分的“蒼い空蝉”,根据常识和查阅百科,“蝉脱”应该是黄色的,而不是青色,所以这里的“空蝉”显然也是指“蝉”。
另外,歌词中之所以用うつせみ,而不用せみ,只是为了与歌词中的“ぬけがら”和“カラカラ”相对应,用四个假名形成排比。
我觉得在这首歌里,是以物喻人,把自己比为换季期的那只刚脱壳的、可怜的、暂时还不能哭喊的蝉。人在某些时候,会和这种情况下的蝉一样,充满了无奈,就如歌词开头所唱那样。但只要经过了这个化身的阶段,一切都会变得好起来。
我觉得每个单词在脱离语境的情况下,所有的解释都是あいまい的。

    semi.png (449.64 KB, 下载次数: 1)
发表于 2013-1-10 19:57:33 | 显示全部楼层
好歌给4分可以吗
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|日文老歌论坛 ( 沪ICP备05038666号 )

GMT+8, 2024-5-5 12:52 , Processed in 0.018182 second(s), 8 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表