|
推荐歌曲前先说两句。
本人刚好还在十七岁,再过不久就十八了,今天再次听到尾崎丰(ozaki Yutaka)的这首《十七歳の地図》,我不禁再次为我的十七岁而思索。
十七个春秋,六千多个日日夜夜,一个呀呀学语的孩子转瞬变作而今的我.十七年了,短暂而又漫长,回首往事,自己不禁喟然长叹,投有取得多大成绩,进步不 显眼。我记得保尔·柯察金的一段话说:"人最宝贵的东西是生命,生命属于人只有一次,人的一生应当这样度过;当回首往事,不会因虚度年华而悔恨……"我现在是个高二的学生,再过不到一年,我就参加高考,进入大学,今儿步入社会,成为万千人中的一员。
回首过去,我的十七岁也是疯狂的!曾经在半夜的街头拿着吉他唱歌,也曾经为了自己喜欢的女生努力奋斗,也曾经陷入迷惘,无法自拔~~~
总之,希望能够继续进取,寻找人生的心之地图。
引用一句话:愿我们永远年轻,永远热泪盈眶!
photo:
歌词:
十七歳の地図 
十七のしゃがれたブルースを闻きながら 
梦见がちな俺はセンチなため息をついている 
たいしていい事あるわけじゃないだろう 
一时の笑颜を疲れも知らず探し回ってる 
バカ騒ぎしてる 街角の俺达の 
かたくなな心と黒い瞳には寂しい影が 
喧哗にナンパ 愚痴でもこぼせば皆同じさ 
うずうずした気持ちで踊り続け 汗まみれになれ 
くわえ烟草のSeventeen's map 
街角では少女が自分を売りながら 
あぶく銭のために何でもやってるけど 
梦を失い 爱をもて游ぶ あの子 忘れちまった 
心をいつでも辉かしてなくちゃならないってことを 
少しずつ色んな意味が解りかけてるけど 
决して授业で教わったことなんかじゃない 
口うるさい大人达のルーズな生活に缚られても 
素敌な梦を忘れやしないよ ワァオ! 
人波の中をかきわけ 壁づたいに歩けば 
すみからすみはいつくばり 强く生きなきゃと思うんだ 
ちっぽけな俺の心に 空っ风が吹いてくる 
歩道桥の上 振り返り 焼けつくような夕阳が 
今 心の地図の上で 起こる全ての出来事を照らすよ 
Seventeen's map 
电车の中 押しあう人の背中にいくつものドラマを感じて 
亲の背中にひたむきさを感じて このごろふと涙こぼした 
半分大人のSeventeen's map 
何のために生きてるのか解らなくなるよ 
手を差しのべて おまえを求めないさ この街 
どんな生き方になるにしても 
自分を舍てやしないよ ワァオ! 
人波の中をかきわけ 壁づたいに歩けば 
しがらみのこの街だから 强く生きなきゃと思うんだ 
ちっぽけな俺の心に 空っ风が吹いてくる 
歩道桥の上 振り返り 焼けつく様な夕阳が 
今 心の地図の上で 起こる全ての出来事を照らすよ 
Seventeen's map
中译歌词:
17岁的地图 
词:尾崎豊 
倾听著十七岁声音沙哑的蓝调 
爱做梦的我在流露出敏感的叹息 
说不上有什麼好事吧 
不知疲惫地寻找著一时的欢颜 
在街上胡乱扰攘的我们 
在那顽固的心中和黑色瞳孔里有著寂寞的身影 
在吵吵闹闹中,吊儿郎当的人在发著牢骚,所有人都一样 
怀著蠢蠢欲动的心情不停跳舞吧!跳到汗流浃背吧 
叼著烟的Seventeen's map 
在街上,少女正在出卖自己 
为了不义之财,什麼事都做 
失去梦想,玩弄爱情,早已完全忘掉了那个人 
忘掉了无论何时都必须令心发亮 
虽然开始一点一点地了解各种东西的意思 
但决不是在课堂上学会的 
就算被罗唆大人们那充满规则的生活所束缚 
仍不会忘记那个美妙的梦想啊 
拨开人群,沿著墙壁前进 
伏在地上到尽每个角落的我,觉得必须要坚强地生活下去 
乾涩的寒风,正吹来渺小的我的心中 
我在行人天桥上回过头来,燃烧著的夕阳 
如今正照耀著心之地图上所有发生的事 
Seventeen's map 
在电车内挤拥的人群背上,我感受到许多故事 
在父母的背上,我感受到一心一意的心,令最近的我忽然掉下眼泪 
半成年的 Seventeen's map 
我不知道我是为了甚麼而生啊 
伸出援手而无求於你的这个城市 
无论怎样的生存方式 
我也不会放弃自己啊 
拨开人群,沿著墙壁前进 
满是枷锁的这个城市,令我觉得必须要坚强地生活 
乾涩的寒风,正吹来渺小的我的心中 
我在行人天桥上回过头来,燃烧著的夕阳 
如今正照耀著心之地图上所有发生的事 
试听:
视频(中文字幕):http://v.youku.com/v_show/id_XNDg3MjYyOTgw.html
音频:http://play.baidu.com/?__m=mboxC ... 2294&__o=song/s||playBtn&fr=ps||www.baidu.com#
|
-
-
评分
-
查看全部评分
|